论坛风格切换切换到宽版
  • 1560阅读
  • 1回复

[その他]请问这句话啥意思呢? [复制链接]

上一主题 下一主题
离线sakura_lee
 
只看楼主 倒序阅读 使用道具 楼主  发表于: 2010-01-22
[img]1、[img]なのに[img]、今日また突然天気が変わっちまうなんて
[img]这句话中的っちまう是什么意思?这句话是:“[img]但是,到今天突然变天了。”的意思吗?
[img]

[img][img]2、[img]心の何処から冬の存在をありがたく感じ、ずっと待ってたものだった。
[img][img][img]这句话中的“存在をありがたく”都点看不懂。。。该怎么翻译呢?
[img][img][img]我是这样翻译的:“[img]从心里某处感觉到冬天的存在,一直这样的等待着。
[img][img]

[img][img][img]3、[img]これぐらいの寒さで、文句いってるなんて、[img]わたしって確かに昔に比べるとまったく変わっちまったのかなあ~
[img][img][img][img]这句话的意思是不是“[img]因为这种程度的寒冷是无法用语言文字来表达的,对我来说确实想不去和以前比较这种变化。
[img][img][img]

[img][img]
离线yoshiki003
只看该作者 沙发  发表于: 2010-01-25
1、ちまう=てしまう。是てしまう的发音变形。
尽管这样,今天又突然变天了。

2、从心里某处对冬天的存在怀有感激,

3、这句话的意思是 ”这点儿冷就发牢骚,和以前相比,我的确变了很多。”