论坛风格切换切换到宽版
  • 16485阅读
  • 37回复

大家可以就此书的感想、纠正、探讨在本版块发贴议论。 [复制链接]

上一主题 下一主题
离线新宿龍義
馨りツユ
 

只看楼主 倒序阅读 使用道具 楼主  发表于: 2005-07-17

非常感谢各位会员的顶力支持。

汇总,以便以后第二次印刷时修改。

1.第4首前后文的翻译有一点点出入。不过意思都一样。希望继续努力。

2.85页。“作曲在是。。。”,应该是“作曲者是。。。”

3.第28页的歌词中また報われず应该是(むくわれず)书上写成了(むくれず)

4.月光中有个心を開け渡したままで(我听着好象是あけ不是ひらけ)

5.第30页 不应该出现问号。因为日文的歌词部分就没问号

6.48页同样多了个问号。

7.39页第2行 常識错写成 しょうしき

8.98页 倒数第3行 把体 给注音错.




[此贴子已经被作者于2005-8-15 19:02:51编辑过]
贯通超连
新人导航(新手请阅读) 综合疑问区 关于日语输入法、快捷键等常见问题! 貫通無料ftp

一寸先は闇、振り返るそこも闇。
闇より暗い世界に、おれはいったいなにものだ?


别人笑我太疯癫,我笑他人看不穿。
不见五陵豪杰墓,无花无酒锄作田。
离线nutrition
只看该作者 沙发  发表于: 2005-07-17

请大家多多支持啊!

不过,现在有人买到了吗?呵呵,我还打算这两天去买两本呢!

[img]http://www.kantsuu.com/bbs/uploadfile/2006-6/20066110453848887.jpg[/img]藤原妹紅ちゃん、大好き!^_^
离线totti250
大腸面包君

只看该作者 板凳  发表于: 2005-07-18
应该上市了8,有机会去书店看看。
人の一生は、重荷を負うて遠き道を行くが如し、急ぐべからず。不自由を常と思えば不足なし、心に望み起らば困窮したるときを思い出すべし。堪忍は無事長久の基、怒りは敵と思え、勝つことばかり知りて、負けることを知らざれば、害その身に至る。己を責めて人を責めるな、及ばざるは過ぎたるより勝れり。
离线Decathlon
只看该作者 地板  发表于: 2005-07-18
有一首前后文的翻译有一点点出入。不过意思都一样。希望继续努力。
离线新宿龍義
馨りツユ

只看该作者 4楼 发表于: 2005-07-18
以下是引用Decathlon在2005-7-18 14:29:00的发言:
有一首前后文的翻译有一点点出入。不过意思都一样。希望继续努力。

谢谢您,提出的宝贵意见,是我们在交接校对上的错误。不过我想这样的失误,在我们的成长中是会完善的。

贯通超连
新人导航(新手请阅读) 综合疑问区 关于日语输入法、快捷键等常见问题! 貫通無料ftp

一寸先は闇、振り返るそこも闇。
闇より暗い世界に、おれはいったいなにものだ?


别人笑我太疯癫,我笑他人看不穿。
不见五陵豪杰墓,无花无酒锄作田。
离线nutrition
只看该作者 5楼 发表于: 2005-07-18
以下是引用Decathlon在2005-7-18 14:29:00的发言:
有一首前后文的翻译有一点点出入。不过意思都一样。希望继续努力。


你买到了?不知道是哪一首歌啊?说一说好让我们改正!
[img]http://www.kantsuu.com/bbs/uploadfile/2006-6/20066110453848887.jpg[/img]藤原妹紅ちゃん、大好き!^_^
离线新宿龍義
馨りツユ

只看该作者 6楼 发表于: 2005-07-18
以下是引用nutrition在2005-7-18 20:39:00的发言:


你买到了?不知道是哪一首歌啊?说一说好让我们改正!

我已经看到了,就是<夕焼けの歌>的引子和歌词翻译,有两句一样的。但是翻译有点不同。

贯通超连
新人导航(新手请阅读) 综合疑问区 关于日语输入法、快捷键等常见问题! 貫通無料ftp

一寸先は闇、振り返るそこも闇。
闇より暗い世界に、おれはいったいなにものだ?


别人笑我太疯癫,我笑他人看不穿。
不见五陵豪杰墓,无花无酒锄作田。
离线小透

只看该作者 7楼 发表于: 2005-07-23

书我已经买回来了,正在看。书做得很漂亮啊,除了封面(个人原因,不是很喜欢)。书的内容也不错,我特别喜欢寺庙的那张图。没想到还有单词表,哈哈,我还看到一个非常有意思的单词“豆知識”。45页的那篇文章正好解开了我对这首歌名的疑问,谁找的,谢谢啦。

85页中文第二行有个小错

http://chat.kantsuu.com
国内最火日语聊天室

贯通日本首页--日本信息全吸入!
http://www.kantsuu.com
扫尽万家尘埃,小透一马当先。

离线星矢
只看该作者 8楼 发表于: 2005-07-23
对,这个小错误我们也看到了,下次做杂志时绝对注意.
[url=www.kantsuu.com][img]http://www.kantsuu.com/kantsuuimages/top_logo.jpg[/img][/url]
[b][color=blue]qq : 398992138(谢绝闲聊)
msn : myhome_zhang@hotmail.com(谢绝闲聊)[/color][/b]
离线五月雨

只看该作者 9楼 发表于: 2005-07-25

今天去书店看了,这书还真来了!

第一眼的感觉,书太小了,封面不是那么吸引人,感觉象少儿读物!书页的底色有点发黄,使其有的地方看起字来有点吃力!

先对照歌词,粗略的听了一遍,发现了两个错误!

第28页的歌词中また報われず应该是(むくわれず)书上写成了(むくれず)

月光中有个心を開け渡したままで(我听着好象是あけ不是ひらけ)也许是我听错了,注意一下总是好的!!呵呵

看了歌词的解释后,恍然大悟!原来歌曲是这个意思!以前都理解错了!!

豆知识也不错!还有语法讲解!!!你们辛苦了!

[em01][em01][em01][em04][em04]
[img]http://image.xcar.com.cn/attachments/customavatars/1247170.gif[/img] [img]http://www.kantsuu.com/bbs/uploadfile/2007-1/20071112191584837.gif[/img]