呵呵,你从哪看出我生气了?
只不过看你的日语有点别扭,你的观点有点搞笑而已
观点的可笑之处刚才已经说过了,再说说你日语的别扭之处吧。别看你张口闭口地搞得像个日本人似的,日语里大大小小的错误还真不少。
1.“上官と下僚”估计属于抗日战争时的日本军队用语吧?要么你接触的日本人都是自卫队,呵呵。普通的日本人没这么说的,变态除外。
2.“悪くなると”典型的外国人式日语
3.本来“逆恨み”的程度远高于“誤解を招く”,您这句“悪くなると”着实让人难解。
4.“お目玉を”应该是“大目玉”吧?
5.“喋っても構わん”整篇都是ですます挺绅士的,只有这一句“構わん”像个老农,呵呵
6.“友達と友人一緒に時”这个低级错误我就不多说什么了。
7.“この点から見れば、中国の方は比べ物にならないという感嘆をよく耳に入りました”这句最搞笑,“这一点看…………听到感叹”,您有特异功能?
先说这些吧。水平低不要紧谦虚点,不要因为别人跟你的观点不同就说别人“勘違い”还“きまっているじゃない”,呵呵……