更多 发表的帖子
- 很象日语的一个中国单词
2008-11-27 - 回复:2,人气:883 - 综合疑问区
很象日语的一个中国单词 以前在路上看到“走合车”,直觉地认为肯定又是个从日语借用的单词,因为怎么看
更多 回复的帖子
- 请求翻译一下 あるとき、無理に連れて来られた高 ..
2009-03-23 - 回复:15,人气:2186 - 综合疑问区
あるとき、無理に連れて来られた高校生で、いすを後ろに向け、私に背を向けて座った子が居た。このようなと- 肌になじませましょう
2009-02-12 - 回复:17,人气:3533 - 综合疑问区
せっかちにならずに、(化粧水を)「少量」を「3度づけ」して少しずつ肌になじませましょう。 私の訳- 在读卖新闻的网页上看到“新おとな”是什么意思 ..
2009-02-11 - 回复:9,人气:1720 - 综合疑问区
如题 我查到“おとな”是大人的意思,不知道在网页的搜索栏里是什么意思。- 关于「氏名」和「名前」的区别
2009-02-09 - 回复:8,人气:2145 - 综合疑问区
关于「氏名」和「名前」的区别 哪位高手帮忙解答一下 谢谢