论坛风格切换切换到宽版
  • 904阅读
  • 4回复

"李さんや馬さんもいろいろと探してくれています" 中的"いろいろと"的用法问题 [复制链接]

上一主题 下一主题
离线lsg1984
 
只看楼主 倒序阅读 使用道具 楼主  发表于: 2007-11-22

句子在标日初级下册28课的应用课文第一段最后一句

"李さんや馬さんもいろいろと探してくれています"这个句子是否可以翻译成:"小李和小马等人也在帮助寻找着呢" ?

还是应该翻译为"小李和小马也在帮着找了很多地方呢"

这个いろいろと是"和....等人"的意思?还是下半句"探してくれています"的寻找的对象?

问题比较低级, 但请高手指点迷津, 不胜感激!!!

[em15][em15]
离线阿汝
开心笑一次,痛快哭一场,深深醉一回,好好睡一觉。。。

只看该作者 沙发  发表于: 2007-11-22

いろいろ --形容动词,表示事物种类、数量多,和行为状态的多样性。。

在作副词使用时有「いろいろ」和「いろいろと」两种形式。

在这个句子里应该是:行为状态的多样性,用来修饰[探して]的。

觉得这合适的翻译还要看上下文关系吧,“小李和小马也找了很多...?

[em01][em01]
★有些味道一旦在记忆里面生根,就一辈子忘不掉★
             ★成熟不是心变老,而是眼泪在打转,仍然在微笑★


◆国内で一番賑やかであるチャット室◆           ◆貫通日本ホームページ◆
       http://chat.kantsuu.com         http://www.kantsuu.com
离线lsg1984
只看该作者 板凳  发表于: 2007-11-22
以下是引用阿汝在2007-11-22 22:19:00的发言:

いろいろ --形容动词,表示事物种类、数量多,和行为状态的多样性。。

在作副词使用时有「いろいろ」和「いろいろと」两种形式。

在这个句子里应该是:行为状态的多样性,用来修饰[探して]的。

觉得这合适的翻译还要看上下文关系吧,“小李和小马也找了很多...?

[em01][em01]

啥也不说了,热泪盈眶...

[em63][em63][em63][em63][em63]
离线suzumenoko

只看该作者 地板  发表于: 2007-11-23

我同意阿汝的解释。

在这个句子里「いろいろと」表示行为状态的多样性,用来修饰[探して]的。

翻译为

“小李和小马也在用各种方法帮着找了呢”

离线lsg1984
只看该作者 4楼 发表于: 2007-11-23
以下是引用suzumenoko在2007-11-23 10:11:00的发言:

我同意阿汝的解释。

在这个句子里「いろいろと」表示行为状态的多样性,用来修饰[探して]的。

翻译为

“小李和小马也在用各种方法帮着找了呢”

明白了,多谢!

[em02][em02]