论坛风格切换切换到宽版
  • 527阅读
  • 4回复

助けてよ [复制链接]

上一主题 下一主题
离线yukee
 
只看楼主 倒序阅读 使用道具 楼主  发表于: 2007-03-16

昨日御社より梱包材が揃わず4月中に出荷できないとの連絡がありました。一方では、5月末に100Kの出荷という要求があり

ました。となれば、4月には出荷なしの作り込みが必要となります。

となれば、4月には出荷なしの作り込みが必要となります。

この句、どのように訳したらいいですか?

离线yukee
只看该作者 沙发  发表于: 2007-03-19
上記の翻訳、達者のご指導をお願いします。
只看该作者 板凳  发表于: 2007-03-19

  昨天贵公司说包装材料还没有购置齐全,四月份不能发货,又说在5月底要求发货100K,如果是这样的话,那就有必要声明在四月份之内没有出货。

仅供参考

[em02][em02]
我们都在追求永生,都在试图让生命划过这个世界的时候,能留下更深的痕迹。而那份惊喜,只是人生走出黑暗的刹那间闪光,珍惜每一份缘分……
离线yukee
只看该作者 地板  发表于: 2007-03-21

有難うございます。

离线czheo
只看该作者 4楼 发表于: 2007-03-21
以下是引用嘻嘻哈哈123在2007-3-19 14:44:06的发言:

  昨天贵公司说包装材料还没有购置齐全,四月份不能发货,又说在5月底要求发货100K,如果是这样的话,那就有必要声明在四月份之内没有出货。

仅供参考

[em02][em02]

原来作りこみ是声明的意思..........真是怪怪的用法 不好懂