论坛风格切换切换到宽版
  • 899阅读
  • 3回复

急需5 [复制链接]

上一主题 下一主题
离线confession
 
只看楼主 倒序阅读 使用道具 楼主  发表于: 2004-02-12
离线confession
只看该作者 沙发  发表于: 2004-02-12
急需5
多分まだ除サンはまだ現場後帰していないと思いますが


请问这句话怎么翻译?请高人指导。
谢谢[emb1]
我想知道当别人离你而去的时候,是什么力量支撑着你
离线蓝天白云
只看该作者 板凳  发表于: 2004-02-12
意味がよく分からない ![em13]
宜しくお願いします!
离线红一点
只看该作者 地板  发表于: 2004-02-13
回复:急需5
[QUOTE]以下是引用confession在2004-2-12 19:23:11的发言:[br]多分まだ除サンはまだ現場後帰していないと思いますが[br][br][br]请问这句话怎么翻译?请高人指导。[br]谢谢[emb1][/QUOTE]
小徐从车间还没回来吧。。
大概应该是这个意思。。不过写的日语有点。。。。。
[em9]。。不通顺
[b][color=red]*好きこそものの上手になれ*[/color][/b]
[b][color=purple]*effort only releases its reward after a person refuses to quit!*[/color][/b]
离线彭嘉贤
只看该作者 4楼 发表于: 2004-02-13
「多分まだ除サンはまだ現場後帰していないと思いますが」
ぜんぜん分からない。日本人の古橋氏も「ぜんぜん分からない、日本語じゃない」と言った。