论坛风格切换切换到宽版
  • 594阅读
  • 5回复

[求助][讨论]接日本电话时怎么说呢? [复制链接]

上一主题 下一主题
离线动漫舞
 
只看楼主 倒序阅读 使用道具 楼主  发表于: 2006-06-28

如题,接日本电话时怎么说呢?今天领导(日本人)说她不在时帮她接电话,当然日本来的电话,让我问好“是哪家公司”“是谁”来的电话!

谢谢大家 这几句话杂说阿 用日语,

传说中精灵的眼睛是蓝色的,很美,很澄清,因为他们的一生中只有一滴眼泪,散发着一种忧伤的光芒,如果他们失去了自己最珍贵的东西 ,他们就会流泪,然后就会一生刻骨铭心。
离线KIM411
只看该作者 沙发  发表于: 2006-06-28

日本よりの電話を受取る場合にはまず「はい、XX会社です。」と言います。

相手も自分を紹介すると思うが、よく聴き取れなかった場合には「すみません。どちら様でしょうか」と聞いても失礼にはなりません。

ご参考まで。

离线动漫舞
只看该作者 板凳  发表于: 2006-06-28

KIM411さん:

ありがどうございます、もうひとつ問題がある、

自分の会社を後でもう一度電話を掛けるはどう言えばいいか?

传说中精灵的眼睛是蓝色的,很美,很澄清,因为他们的一生中只有一滴眼泪,散发着一种忧伤的光芒,如果他们失去了自己最珍贵的东西 ,他们就会流泪,然后就会一生刻骨铭心。
离线KIM411
只看该作者 地板  发表于: 2006-06-28

如果希望对方再次打来时「唯今、XXは席を外しておりますが、午後(或は戻ってくる時間)もう一度掛けなおしお願い致します。」但是,一般不会要求让对方再次打来,这样会比较失礼的。

如果告诉对方等领导回来后回复电话时「唯今、XXは席を外しておりますが、お戻りになりましたら、折り返し電話差し上げましょうか。」このとき、相手が折り返し電話が必要だと言うなら電話番号を必ず聞くこと。もし、必要ではないと言うなら、「はい、分かりました。xxがお戻り後、お電話のあったことをお伝えいたします。失礼致します。」

ご参考まで。

离线eva_0323

只看该作者 4楼 发表于: 2006-06-28

单词区今天有朋友刚贴过日英双语的电话用语!

http://www.kantsuu.com/bbs/dispbbs.asp?boardID=21&ID=62349&page=1


[此贴子已经被作者于2006-6-28 16:29:04编辑过]
[img]http://www.kantsuu.com/bbs/uploadfile/2008-2/200821223523880608.jpg[/img]

社会に出ればあらゆる苦しみが、私たちを待ち受けています。
しかし、泣かせようとする人の前で泣いては負けになります。
その時こそ私たちはにっこり笑っていけるだけの元気と勇気を持ちたいと思います。
离线amao
只看该作者 5楼 发表于: 2006-06-28
以下是引用KIM411在2006-6-28 16:24:57的发言:

如果希望对方再次打来时「唯今、XXは席を外しておりますが、午後(或は戻ってくる時間)もう一度掛けなおしお願い致します。」但是,一般不会要求让对方再次打来,这样会比较失礼的。

如果告诉对方等领导回来后回复电话时「唯今、XXは席を外しておりますが、お戻りになりましたら、折り返し電話差し上げましょうか。」このとき、相手が折り返し電話が必要だと言うなら電話番号を必ず聞くこと。もし、必要ではないと言うなら、「はい、分かりました。xxがお戻り後、お電話のあったことをお伝えいたします。失礼致します。」

ご参考まで。

很热心,鼓鼓掌!
巧者劳而智者忧,无能者无所求,饱食而遨游, 泛若不系之舟