论坛风格切换切换到宽版
  • 940阅读
  • 9回复

请求 [复制链接]

上一主题 下一主题
离线can
 
只看楼主 倒序阅读 使用道具 楼主  发表于: 2003-10-20
离线can
只看该作者 沙发  发表于: 2003-10-20
请求
バッキン
この意味は教えてくれませんか?
离线ryu
只看该作者 板凳  发表于: 2003-10-20
就是“罚金”啊,呵呵。
[emb5]
晴耕雨読
离线can
只看该作者 地板  发表于: 2003-10-20
ああ~~~
バッキンではありません:)
パッキン(pakkinn)です。
离线ryu
只看该作者 4楼 发表于: 2003-10-20
パッキング [packing]

(1)荷造り。包装。
(2)破損を防ぐために荷物のすき間に詰めるもの。パッキン。
(3)管の継ぎ目などにあてて、気体や液体のこぼれるのを防ぐもの。パッキン。
(4)ラグビーで、スクラムやラックのとき、味方どうしがしっかりと組み合うこと。
晴耕雨読
离线can
只看该作者 5楼 发表于: 2003-10-20
[emb7]
ありがとう ございました!
日本語は 上手ですね:)
离线ryu
只看该作者 6楼 发表于: 2003-10-20
いいえ、それは辞書によるものです。
[emb8]
晴耕雨読
离线katsu
只看该作者 7楼 发表于: 2003-10-20
根据我的经验パッキン应该指的是垫片的意思,关于垫片日本人有好多种说法。ガスケット(gasket) パッキン(packing) ワッシャ(washer)前两者基本可以通用的。一般指连接管道用的垫片。而ワッシャ则基本指螺栓上用的垫片。
另外包装虽然也是packing,但日语好象说成是パッキング
なぞのような未来へ
离线katsu
只看该作者 8楼 发表于: 2003-10-21
パッキン还是垫片的意思多一点,要是グランドパッキン那就是填料函的意思了!
なぞのような未来へ
离线can
只看该作者 9楼 发表于: 2003-10-21
各位前辈,谢谢啦!!
我应该是垫片的意思!![emb7][emb2]