论坛风格切换切换到宽版
  • 1473阅读
  • 11回复

请看看我翻译的句子, 好难哦! [复制链接]

上一主题 下一主题
离线sunshine_25
 
只看楼主 倒序阅读 使用道具 楼主  发表于: 2005-06-01

请大家看以下句子:




1) 机械:


c. マニュアルモードにします。设置为手动模式。



d. 作業者がMSと受渡装置のどちらにパネルがあるのかを判断して、吸着をかけなおします



e. 原点復帰をさせて、起動をかけます。复原再重新启动。



※エラーをリセットして、メイン画面から原点復帰をさせようとしても原点復帰はしません。重新调整错误,将无法从主画面复原。



※受渡装置が下降して、位置決めを行う場合、MS側はフロートし受渡装置側もフロートするため、在籍がわからなくなってしまいます。そのため、人が介在して判断します。





2) IT


シリアルポートの選択が終わったあと、「OK」ボタンをクリックすると、下記のような接続シリアルポートのパラメーター設定ウィンドウに切り替わります。ビットは9600に、データビットは8に、パリティはなしに、ストップビットは1に、フロー制御はなしにしてください。


选择完序列板之后,点击“OK”键,切换到如下设置连续的序列板参数的窗口。传输字节为9600,传输数据字节为8,无奇偶之分,停顿字节为1,无流程控制。




3)一般文章



ダイナミックな都会の空間に、心地よい温もり。


話題の六本木ヒルズの一画にあるホテル。天然素材を厳選した贅沢な客室には、余裕のあるバスルーム。ゆったりつかれるバスタブや、レインシャワーが究極の安らぎを与えてくれます。


置身于这个充满活力的都市,让人感到愉悦而温馨。


这是一个坐落在六本木ヒルズ一面的宾馆。精选天然材料建造而成的豪华客厅以及宽大的浴室。方便舒适的浴室按钮,喷头给人以无限的轻松。







蓝色的字体是原文,黑色的字体是我翻译的,总觉得有点别扭.还请论坛高手指点一二,谢谢!!



另外我还有一些句子实在是翻译不出来,还请大家多多指点,交流!!


我喜欢摩天转轮, 虽然从原点回到原点, 但是领略了高空的美, 还是不一样的.

就像生命的轮回.
离线sunshine_25
只看该作者 沙发  发表于: 2005-06-01

刚才发现写的帖子很混乱,我又重新调整了一下, 请大家看以下句子:

黑色的字体是原文,红色的字体是我翻译的,总觉得有点别扭.还请论坛高手指点一二,谢谢!!

另外我还有一些句子实在是翻译不出来,还请大家多多指点,交流!!

1) 机械:

c. マニュアルモードにします。

设置为手动模式。

d. 作業者がMSと受渡装置のどちらにパネルがあるのかを判断して、吸着をかけなおします

e. 原点復帰をさせて、起動をかけます。

复原再重新启动。

※エラーをリセットして、メイン画面から原点復帰をさせようとしても原点復帰はしません。

重新调整错误,将无法从主画面复原。

※受渡装置が下降して、位置決めを行う場合、MS側はフロートし受渡装置側もフロートするため、在籍がわからなくなってしまいます。そのため、人が介在して判断します。

2) IT

シリアルポートの選択が終わったあと、「OK」ボタンをクリックすると、下記のような接続シリアルポートのパラメーター設定ウィンドウに切り替わります。ビットは9600に、データビットは8に、パリティはなしに、ストップビットは1に、フロー制御はなしにしてください。

选择完序列板之后,点击“OK”键,切换到如下设置连续的序列板参数的窗口。传输字节为9600,传输数据字节为8,无奇偶之分,停顿字节为1,无流程控制。

3)一般文章

ダイナミックな都会の空間に、心地よい温もり。

話題の六本木ヒルズの一画にあるホテル。天然素材を厳選した贅沢な客室には、余裕のあるバスルーム。ゆったりつかれるバスタブや、レインシャワーが究極の安らぎを与えてくれます。

置身于这个充满活力的都市,让人感到愉悦而温馨。

这是一个坐落在六本木ヒルズ一面的宾馆。精选天然材料建造而成的豪华客厅以及宽大的浴室。方便舒适的浴室按钮,喷头给人以无限的轻松。

我喜欢摩天转轮, 虽然从原点回到原点, 但是领略了高空的美, 还是不一样的.

就像生命的轮回.
离线yenan1024
只看该作者 板凳  发表于: 2005-06-01

d. 作業者がMSと受渡装置のどちらにパネルがあるのかを判断して、吸着をかけなおします。

操作人员判断控制板位于MS和交换装置的哪一侧,并重新进行吸附操作.

※エラーをリセットして、メイン画面から原点復帰をさせようとしても原点復帰はしません。

试图重置错误并从主画面复原但无法成功.

※受渡装置が下降して、位置決めを行う場合、MS側はフロートし受渡装置側もフロートするため、在籍がわからなくなってしまいます。そのため、人が介在して判断します。

由于当交换装置下降,进行定位时,MS会产生浮动造成交换装置同时浮动,将导致

所处位置不明.因此需要操作人员在场进行判断。

シリアルポートの選択が終わったあと、「OK」ボタンをクリックすると、下記のような接続シリアルポートのパラメーター設定ウィンドウに切り替わります。ビットは9600に、データビットは8に、パリティはなしに、ストップビットは1に、フロー制御はなしにしてください。

选择序列板并点击“OK”键后,画面将切换到下面的连接序列板参数设置窗口。请设置传输字节为9600,传输数据字节为8,无奇偶之分,停顿字节为1,无流程控制。

ダイナミックな都会の空間に、心地よい温もり。

話題の六本木ヒルズの一画にあるホテル。天然素材を厳選した贅沢な客室には、余裕のあるバスルーム。ゆったりつかれるバスタブや、レインシャワーが究極の安らぎを与えてくれます。

置身于生机勃勃的都市,让人感觉愉悦而温馨。

宾馆位于六本木商业区内.精选天然材料的豪华客房内配有宽敞的浴室。宽大的浴缸和喷淋令您备感舒适。

离线amao
只看该作者 地板  发表于: 2005-06-01

※エラーをリセットして、メイン画面から原点復帰をさせようとしても原点復帰はしません。

如将报警信息(错误显示)复位掉,将无法从主画面复原。

巧者劳而智者忧,无能者无所求,饱食而遨游, 泛若不系之舟
离线sunshine_25
只看该作者 4楼 发表于: 2005-06-01
谢谢楼上的帮忙!! 我觉得通顺了很多.[em07]
我喜欢摩天转轮, 虽然从原点回到原点, 但是领略了高空的美, 还是不一样的.

就像生命的轮回.
离线kkkkklove
只看该作者 5楼 发表于: 2005-06-01

シリアルポートの選択が終わったあと、「OK」ボタンをクリックすると、下記のような接続シリアルポートのパラメーター設定ウィンドウに切り替わります。ビットは9600に、データビットは8に、パリティはなしに、ストップビットは1に、フロー制御はなしにしてください

在选定串行端口并点击『ok』后,将切换到下面的串行端口参数设置窗口。传输数据量为9600比特,

每字节8位数据位,一位结束位,无奇偶效验,无溢出位。

选择序列板并点击“OK”键后,画面将切换到下面的连接序列板参数设置窗口。请设置传输字节为9600,传输数据字节为8,无奇偶之分,停顿字节为1,无流程控制。

i love for i cannot be free from it!
离线sunshine_25
只看该作者 6楼 发表于: 2005-06-02
楼上的, 你是专门从事IT翻译的吗? 我看你翻译的很专业哦, 我想请问你"异步短连接"应该怎么翻译呢??
我喜欢摩天转轮, 虽然从原点回到原点, 但是领略了高空的美, 还是不一样的.

就像生命的轮回.
离线kkkkklove
只看该作者 7楼 发表于: 2005-06-02

可能是【非同期ショートコネクション】,不确定!

i love for i cannot be free from it!
离线sunshine_25
只看该作者 8楼 发表于: 2005-06-02
感谢您及时的回复!
我喜欢摩天转轮, 虽然从原点回到原点, 但是领略了高空的美, 还是不一样的.

就像生命的轮回.
离线shichua
只看该作者 9楼 发表于: 2005-06-02
d. 作業者がMSと受渡装置のどちらにパネルがあるのかを判断して、吸着をかけなおします。作业员在判断PANEL是在MS还是在受渡装置后,再重新进行吸附.
偶的淘宝店:[url=http://shop36011657.taobao.com/]主营:时尚包包,日本原装商品,日本网站代购等,超低价格http://shichua.taobao.com[/url]

blog:[url=http://blog.hjenglish.com/shichua]博客http://blog.hjenglish.com/shichua[url]