蓝色天空
水墨江南
黑色旋风
绿之印象
紫色梦幻
春意盎然
海米旅行招聘日
Iphonee6sPlus苹
SMAP解散!木村
批改您的日文。
UID:151566
まさか!!そういうこと!
<今日は日本語>っていう教科書の4ページに書いてあるんじゃないかしら!
皆さんと一緒に頑張りたいって、場合によって 意味が違うわよ!
絶対 子供を作ろうっていう意味を表すわけないでしょ??
UID:129083
その通りだ
男の運転手さんが二人で、車を運転して東京に行くつもりだけど
出発する前さ、社長に、Aさんと一緒に頑張りたいと思いますと言った。
子供なんて 関係ないと思ってんだよ!あれば、笑い話になるぜ。
UID:152278
不好意思,刚才是试一下能不能回贴!
不错不错的经验呢!我学到了!谢谢!
UID:152551
慣用語だからねえ。
UID:150895
UID:90659
这个要看场合的
UID:153442
谢谢楼主!!!
UID:60562
突然、ごめんなさい。昨年の書き込みですけれども、今日、ご拝見いたしますと、楼主と異なる意見を書かせていただけないと無責任だと存じております。
「一緒に頑張りましょう」とは確かにいわゆる「子供を造ろう」の意味を持つ場合がありますが、夫婦のベッド話であったら、無理ではありません。しかし、お宅の場合はビジネスの商談ではないでしょうか。そういうふうに通訳されたのは絶対間違いないです。いくら男同士の冗談と言っても、どういう時、どういう場合と配慮しなければなりません。あの日本人の発想はどうなものか分からないですが、日本語の乱用か冗談かいずれも程度の低い日本人だと違いありません。
間違ったのはお宅ではありません、あの日本人です。でもこの誤解を確かめずに軽く日本語勉強者のみんなに広げたのは大間違いだと指摘させていただかなければいけません。その上、これからどこかで、ああいうふうにお使いになったら、恥ずかしいことになりそうですので、ご遠慮いただきたいと存じております。
一日一生さんはどうも日本人の気がするだけど。
UID:155992