论坛风格切换切换到宽版
  • 3360阅读
  • 32回复

通訳経験 [复制链接]

上一主题 下一主题
离线無名無姓
只看该作者 10楼 发表于: 2003-07-15
燃情さんは渋い、哲理学者やな。僕も通訳したことがあったけどさ、燃情さんのようにいっぱい解らざるを得なかった。言った通りだなあ!この世界中で、日本語が喋れる方は一人じゃないんだ。日本語と言えば、日本人は中国人よりもっと日本語が喋れるんやろう。英語といえば、アメリカ人やイギリス人などはもっと喋れるんじゃないか。だから、言語学が道具と言う理論は正解に間違いないわ。でもさ、例えばある人は日本語も英語も上手だし、パソコンも うまくできるし、専門技術もあるとして、通訳どころか。我々の日本語を勉強してる人にとっては、日本語が上手になるのをおいて、一つ実用専攻を習うのが何よりも重要だ。燃情さん、まあ 友達になろうか![emb6][emb6][em12]
俺が絬を読むのは死んだ者のためじゃ。
神も救わない。
自分が救えるのは自分自身だ。
逃げることはできる。
お前は死んでも何も変わらない。
だが、お前は生きて変わるものもある。
离线燃情911
只看该作者 11楼 发表于: 2003-07-15
sizuka_zhouさん、私たちはこんなに近いと思わなかった。私は常州にいる。常に上海にくる。宜しくね。
前向き、熱情有り、粘り強くて、豱かな感情を持つ男性。
「どんな苦境に陥っても微笑みを忘れるな!」
离线無名無姓
只看该作者 12楼 发表于: 2003-07-15
僕もシャンハイ人なんですよ、上海のどっちですか?シズカさん?[em3]
俺が絬を読むのは死んだ者のためじゃ。
神も救わない。
自分が救えるのは自分自身だ。
逃げることはできる。
お前は死んでも何も変わらない。
だが、お前は生きて変わるものもある。
离线sizuka_zhou
只看该作者 13楼 发表于: 2003-07-15
じゃ友達になろうね![emb2]
离线sizuka_zhou
只看该作者 14楼 发表于: 2003-07-15
無名無姓さんは兵庫県芦屋市宮前町のひとじゃないですか?
[emb10]
离线無名無姓
只看该作者 15楼 发表于: 2003-07-15
そうなんですよ。でもさ、これは冗談だよね。いつも自分が日本人だと思ってるからです。我が会社は日本の地図を作るから、いろいろ日本の地方が解るわけです。ゴメンなさい!嘘を付きましたから。[em10]
俺が絬を読むのは死んだ者のためじゃ。
神も救わない。
自分が救えるのは自分自身だ。
逃げることはできる。
お前は死んでも何も変わらない。
だが、お前は生きて変わるものもある。
离线燃情911
只看该作者 16楼 发表于: 2003-07-15
無名無姓さんは日本にいるの?
実は言うと通りです。私が働いてる職場で多くのスタッフは最初から日本語ぜんぜんしゃべれない。で、日系会社だから、当然日本語講座を設立して、いろいろ育ててあげた。5年立つと中堅社員が成長して、ある程度日本語をしゃべれるようになった。発音や文法は我々通訳のように上手にマスターできないかもしれないだが、仕事中に意思伝達さえ出来れば結構で、贅沢、余計な言葉遣いはいらない。我々プロの目であんな下手な日本語レベルだけど、使いものになる。もう一つ重要なポイントはこれらの人の多くは技術者だから、技術の原理や事情をはっきりわかるから、日本人にコミュニケーションや報告、打ち合せするときに技術の話をしたら、一言で相手を理解させられる。でも、我々通訳は原理から一々専門を勉強して理解できるまでようなことはあまり不可能だから、専門をわかると言ってもせいぜい専門用語とか読め書けるだけ。技術の原理をわからない為、実際仕事上の技術の話を通訳するときに上手くいかないケースがしょっちゅうある。これは日本語できる技術者と比べられない所です。
前向き、熱情有り、粘り強くて、豱かな感情を持つ男性。
「どんな苦境に陥っても微笑みを忘れるな!」
离线naturallin
只看该作者 17楼 发表于: 2003-07-15
燃情911 さん:
私は通訳ではなく,昔は一つ技術者です。燃情911 さんの気持ちは私がちょっとわかる。いとこと言わせていただきたいとおもいます。
理科生は卒業したと,一般的な技術者になった。でも,実は,中国には労力密集型の会社が多くある。技術といえば,慣れれば上手になることだとおもいます。君はよく生産部へ生産流れと原理などに見学すれば,ますますわかてきます。
燃情911 さんは物流、人事と総務なんで仕事を試してすれば,困難じゃないと思います。どう思う?
[em2][emb6][emb6]
离线燃情911
只看该作者 18楼 发表于: 2003-07-15
naturallin さんは蘇州の出身ですね。
私は通訳を三年間やってる間、いろいろ考えた。私のこれからの進路はなんですか、若いうちに頑張らないと一生後悔するかもしれん。私は一生に通訳をやっていくわけがない。技術系は難しくて、出来ないけど、営業、販売等の技術レベルの低い業界に変身したいと思っている。なぜならば、私の性格は明るくて、前向き、人との接触はうまいから、自分は向いてるんじゃないかと真面目に考えた。
じぶんの進路は自分でやっていけ。
前向き、熱情有り、粘り強くて、豱かな感情を持つ男性。
「どんな苦境に陥っても微笑みを忘れるな!」
离线gen
只看该作者 19楼 发表于: 2003-07-15
回复:通訳経験
言葉はただ道具であり、道具を通して、具体的な活動を展開するのは理想的。
っていう考え方が大賛成ですよ。
私も通訳仕事をしても、なにか不満足に感じています。
もし、燃情911さんがいうとおり、道具として、他の仕事を利用すれば、一番いいかなあ!でも、そんなチャンスがなくて、ちょっと、困っているんだよ。
ここで日本誾を一緒に交流しましょう!