论坛风格切换切换到宽版
  • 1927阅读
  • 3回复

[听力问题]请帮忙翻译 [复制链接]

上一主题 下一主题
离线sabaku
 
只看楼主 倒序阅读 使用道具 楼主  发表于: 2010-08-21
 いつも私共の商品をご愛飲賜りまして誠にありがとうございます。
>  お客様相談室の提橋(さげはし)と申します。
この度は<炭酸飲料メロン>に関するお問合せを頂きましてあ
   りがとうございます。
>  ご質問の件ですが<腹が含まれている胎児>の意味が分かり
  かねます。また、<炭酸飲料メロン>関連の商品は色々ありま
  すので商品名を特定下さい。再度ご連絡お願いします。
  今後ともご愛飲の程宜しくお願いします。
時節柄、くれぐれもご自愛くださいませ。
ちりも積もれば山となる
离线青岛

只看该作者 沙发  发表于: 2010-08-22
非常感谢爱用我们的饮料产品。
〉我是顾客相谈室的提桥。
感谢您这次提问有关“碳酸饮料香瓜”
您在提问中问的,<腹が含まれている胎児>,我们无法理解其意思。
还有,有关“碳酸饮料香瓜”相关产品,我们有很多种类,不知道您说的是哪一种产品。
能不能再次给联系呢?
希望您继续爱用我们的产品。
给您季节的问候。
msn:kantsuu1@hotmail.com
相談取締役です。ご相談はどうぞ!
有困难找我,尽力而为
QQ:66369269

想留学到日本,找我商量吧.
Mail:qingdao@kantsuu.com
  
离线馨树
只看该作者 板凳  发表于: 2010-08-24
感谢您一直喜欢我们的饮料。
我是客户服务中心的提桥,非常感谢您关于“碳酸香瓜饮料”的提问。
您提问的<腹が含まれている胎児>,不知所指何意,另外,您说的“碳酸香瓜饮料”有
很多种类,请您确认是那一种后,再跟我们联系。

希望您继续饮用我们的产品。

祝您身体健康。
离线sabaku
只看该作者 地板  发表于: 2010-08-24
ありがとう
ちりも積もれば山となる