论坛风格切换切换到宽版
  • 1790阅读
  • 2回复

[翻译读解问题]以上与ことだから [复制链接]

上一主题 下一主题
离线健一11
 

只看楼主 倒序阅读 使用道具 楼主  发表于: 2010-05-15
本人も反省している_ 、今回だけは大目に見てやろうよ。
1)以上 ○3)ことだから 
1)解释为“既然”为何不行?
只有当动词过去时+以上的时候才有“ 既然” 的意思吗?但也曾看过以上前接动词普通体的例句。
或是“以上”后不能接意志表现吗?
或有何原因?
请分析一下!
离线老肖

只看该作者 沙发  发表于: 2010-05-16
我认为应该选择「以上」,表示“既然”的意思。
既然本人也反省了,那么这次就原谅他吧。

「ことだから」不能用在这里。
送人玫瑰,手有余香。