论坛风格切换切换到宽版
  • 1887阅读
  • 5回复

[翻译读解问题]まだごじはんだよ。ろくじからじゃなかったの [复制链接]

上一主题 下一主题
离线iit
 

只看楼主 倒序阅读 使用道具 楼主  发表于: 2010-01-22
A::もう、おわりましたよ、さんじゅうふんもまえに。
B:えっ。だって、まだごじはんだよ。ろくじからじゃなかった
为什 么用过去式呢,现在是五点半,还不到六点,怎么能用过去式呢,不明白,谢了
离线totti250
大腸面包君

只看该作者 沙发  发表于: 2010-01-22
もう、おわりましたよ。已经结束了,自然要用过去式了,呵呵
人の一生は、重荷を負うて遠き道を行くが如し、急ぐべからず。不自由を常と思えば不足なし、心に望み起らば困窮したるときを思い出すべし。堪忍は無事長久の基、怒りは敵と思え、勝つことばかり知りて、負けることを知らざれば、害その身に至る。己を責めて人を責めるな、及ばざるは過ぎたるより勝れり。
离线iit

只看该作者 板凳  发表于: 2010-01-23
不不太明白老师,事情是过去的,不过时间上没有过去呀
离线smf263
只看该作者 地板  发表于: 2010-01-23
我的理解是这样的,我翻译一下
才五点半呢,难倒不是六点开始了?
中文的翻译也可以用成过去时,这样来理解日文的这句话是不是要容易些。
离线老肖

只看该作者 4楼 发表于: 2010-01-27
这里的「ではなかったの」是口语,也可以说成「ではなかったか」。它是一个惯用句型。介绍给你:

ではなかったか

表示对过去的事实的推测,或者对过去的事情的确认后对听话人持不满的态度。意为:“不是……吗?”。例如:
1.あなたは用事があると言ったのではなかったか。/你不是说有事吗?
2.隣のお姉さんともずっと友達でいられたのではなかったか。/和隔壁的姐姐不也一直可以成为好朋友吗?
3.「何もしないんじゃなかったっけ?」「それは春華が言ったんだよ。俺は言ってないよ。」/“不是说什么都不干的吗?”“那可是春华你说的,我可没有说。”
4.古代人にとってはこれも貴重な食事ではなかったか。/对于古人来说,这不也是宝贵的食品吗?
5.当時のわが家の暮らしは、かなり苦しかったのではなかったか。/当时我们家的生活不是相当苦吗?
送人玫瑰,手有余香。
离线Captor
只看该作者 5楼 发表于: 2010-02-01
約定、要求、談好的事情————這是已經完成的動作。
約束/予定はろくじからじゃなかったの
說好不是6點開始嘛?
[img]http://club.kantsuu.com/space/upload/2008/07/24/5500061098743.jpg[/img]