あんた就是あなた的口语,比较随便的讲法,おまえ更加粗鲁些,一般上对下才能用,或者关系很好
てめえ是てまえ的口语,本来也只是个一般的词汇,主要是因为日本黑社会剧大热的关系,这词也为人熟知了(笑)
貴様的话,要看语境,可以是很蔑视,也可以是很尊敬的
あなた的确比较暧昧,不熟的人还是なになにさん比较好,至于日剧里有些女性角色经常用么,个人认为是有时候是导演为了突出角色的某种性格吧,现实中嘛,女性里现在用男性用语的人也大有人在,主要是女性用语有时太多繁琐,现在かしら之类的的确是很少听见了,女生自称ぼく或者おれ的也比比皆是,应该说,现在性别用语被淡化了,呵呵
PS:业余学日语,能听懂7成,楼主你很了不起啊