论坛风格切换切换到宽版
  • 1326阅读
  • 8回复

[单词问题]つくづく [复制链接]

上一主题 下一主题
离线地球一周
 
只看楼主 倒序阅读 使用道具 楼主  发表于: 2009-09-08
[img]选择在句中恰当使用的词
1.つくづく  
[img]

[img]1日本へ行き、一人暮らしを始めて、つくづく親のありがたさを知った。  
[img]2友達と二人、静かな音楽を聞きながらつくづく語り合った。  
[img]3勉強にスポーツに一生懸命取り組む彼の学生生活はつくづくしている。  
[img]4コンビにで事件に巻き込まれ命を落とした学生のことを考えるとつくづくである。[img]
[img]
[img]
[img]2.まちまち  
[img]1国によって、習慣もまちまち違う。  
[img]2銀行のカートの使い方が分からなくてまちまちしてしまった。  
[img]3バスがなかなかこないのでまちまちした。  
[img]4学生意見はまちまちで、結局まとまらなかった。
[img]
[img]

[img]3.いやいや  
[img]1私は、あれこれと細かく指示されるのはいやいやだ。  
[img]2命令されて、いやいやするのでは良い結果は期待できない。 
[img]3毎日、蒸し暑い日が続き、もういやいやになってしまった。  
[img]4景気は悪いし、その上、毎日雨ばかりでいやいやしている。
[img]
[img]

[img]
[img]4.どうどう 
[img]1たくさん練習したおかげで彼女はとてもどうどうになった。 
[img]2彼女はみんなの前でどうどうとスピーチした。 
[img]3選手はグランドをどうどう行進した。 
[img]4彼は彼女の前ではどうどうとして、一言も話せなかった。
[img]

[img]
[img]5.ふらふら  
[img]1久しぶりの休日、公園をふらふらに散歩した。 
[img]2朝から食べる暇もなく仕事をし続けたのでもうふらふらだ。 
[img]3冗談を言っただけなのに、彼女はふらふらして怒った。 
[img]4あまりの寒さに、体がふらふらふるえた。
[img][img]
[img]
[img]在做版主出的练习题,结果此题做错很多,望详解答案14222第一题,选第一个如何翻译,不理解第四题的第二选项。第三题的第二个选项不理解,另外不知为什么不能选第四个。第五题,不理解为什么选第二个,第一个不能选吗?
离线xiaomaysun
只看该作者 沙发  发表于: 2009-09-10
1.つくづく是副词
翻译:到了日本,开始一个人的生活,我才切实感受到父母的可贵。
离线xiaomaysun
只看该作者 板凳  发表于: 2009-09-10
2.まちまち,应该是形容动词  
这个好理解,意思是本来该一致的东西却不一致。
离线xiaomaysun
只看该作者 地板  发表于: 2009-09-10
(让我搞明白你提的问题就花了我不少时间。。。)
3.いやいや
这里的意思不是いや的强调,而是心里不愿意但又不得不做。。。
1私は、あれこれと細かく指示されるのはいやいやだ。(いやだ就可以,不用强调)  
2命令されて、いやいやするのでは良い結果は期待できない。(迫于命令勉强做出来,不能期待好的结果)
3毎日、蒸し暑い日が続き、もういやいやになってしまった。( いやになってしまった)
4景気は悪いし、その上、毎日雨ばかりでいやいやしている。(いらいらしている)
离线xiaomaysun
只看该作者 4楼 发表于: 2009-09-10
4.どうどう 意思:光明正大,堂堂正正
 
3選手はグランドをどうどう行進した。(类似昂首挺胸的意思)
离线xiaomaysun
只看该作者 5楼 发表于: 2009-09-10
5.ふらふら  
1久しぶりの休日、公園をふらふらに散歩した。 
这句里的意思是‘悠闲地’,应该用ぶらぶら
离线地球一周
只看该作者 6楼 发表于: 2009-09-10
真不好意思,重新编辑了一下,谢谢xiaomeisun的注解[img]
离线地球一周
只看该作者 7楼 发表于: 2009-09-10
第五题的第二个选项该如何翻译?ふらふら是什么意思啊
离线xiaomaysun
只看该作者 8楼 发表于: 2009-09-10
朝から食べる暇もなく仕事をし続けたのでもうふらふらだ
从早工作忙得连吃饭的时间都没有,有点晕乎乎了(饿晕的)

我的翻译水平不是很好,请谅解