论坛风格切换切换到宽版
  • 2307阅读
  • 6回复

[听力问题]体言结句和省略句的区别。 [复制链接]

上一主题 下一主题
离线weishukong
 
只看楼主 倒序阅读 使用道具 楼主  发表于: 2009-04-23
请教一下:
我知道『ファイルの作成』为名词体言结句。请问『ファイルを作成。』是体言句,还是作成する中する的省略句?如果是体言句,是否有『ファイルを作成を依頼する』用法、即将『ファイルを作成』当一名词来用。ありがとうございます。
离线narutonaruto

只看该作者 沙发  发表于: 2009-04-23
そう使わないかもしれません。「ファイルの作成を依頼する」、あるいは「ファイル作成を依頼する」

の方がいいと思います。個人的な意見ですが。。。。
欢迎光临我的淘宝小店 http://shop35238793.taobao.com/
全部是个人的闲置dd,希望对其他人有用。
免费提供英文,韩文短句,单词翻译服务。
离线老肖

只看该作者 板凳  发表于: 2009-04-23
二楼说得对哦。
送人玫瑰,手有余香。
离线weishukong
只看该作者 地板  发表于: 2009-04-24
お詫びを表す
ご回答戴き、ありがとうございました。失礼することあって申し訳ございません。これからもよろしくお願いします。
离线narutonaruto

只看该作者 4楼 发表于: 2009-04-24
回复 3# 老肖 的帖子
お疲れでした。肖先生。
欢迎光临我的淘宝小店 http://shop35238793.taobao.com/
全部是个人的闲置dd,希望对其他人有用。
免费提供英文,韩文短句,单词翻译服务。
离线narutonaruto

只看该作者 5楼 发表于: 2009-04-24
回复 1# weishukong 的帖子
貴方の程度が分からないが、基礎文法に基づいて、省略との使い方を理解したほうがいいかもしれません

日本人がそういうか言わないかはともかくとして、「ファイルを作成するのを依頼する」のも正しいと思います。

参考まで
欢迎光临我的淘宝小店 http://shop35238793.taobao.com/
全部是个人的闲置dd,希望对其他人有用。
免费提供英文,韩文短句,单词翻译服务。
离线weishukong
只看该作者 6楼 发表于: 2009-04-24
謝意を表し
ご教示戴き、ありがとうございました。
 日本語を勉強するのは既に数年となりますが、日常会話に特に問題ないですが、でも日常業務に、技術資料の纏め、議事録の作成、生産プランのプッシュ及び業務スケジュールなど、色々全て、極めに簡単な言葉で作成しますが、勉強したいけど、センテンス構成方法、たとえば、体言止め、動詞省略など、困ることはまだおおいと思います。これからもよろしくお願いします。