论坛风格切换切换到宽版
  • 1455阅读
  • 5回复

[翻译读解问题]请教一下时间后面为什么不用过去时? [复制链接]

上一主题 下一主题
离线桃若斯
 
只看楼主 倒序阅读 使用道具 楼主  发表于: 2009-04-05
在标准日本语上看见的:
吉田:李さん、昨日は何時にアパートへ帰りましたか。
李さん:ええと、確か11時半ごろです。

小野:何時にうちへ帰りましたか。
森:よなかの二時です。
明明是过去的时间,为什么不用过去时呢?如果是因为时间后面不用过去时,请问还有什么后面不用过去时呢?
离线青岛

只看该作者 沙发  发表于: 2009-04-05
省略了呀。
吉田:李さん、昨日は何時にアパートへ帰りましたか。
李さん:ええと、確か11時半ごろです。
(ええと、確か11時半ごろ帰りました)

小野:何時にうちへ帰りましたか。
森:よなかの二時です。
(よなかの2時に帰りました)
msn:kantsuu1@hotmail.com
相談取締役です。ご相談はどうぞ!
有困难找我,尽力而为
QQ:66369269

想留学到日本,找我商量吧.
Mail:qingdao@kantsuu.com
  
离线narutonaruto

只看该作者 板凳  发表于: 2009-04-06
回复 2# 青岛 的帖子
谢谢老大的答复,另一个疑问是为什么不说 よなかの二時でした 呢?
欢迎光临我的淘宝小店 http://shop35238793.taobao.com/
全部是个人的闲置dd,希望对其他人有用。
免费提供英文,韩文短句,单词翻译服务。
离线青岛

只看该作者 地板  发表于: 2009-04-06
好比中文的简略。

昨晚你几点回来的?
回答:2点(回来的)

这样回答的话,知道为什么吧。
msn:kantsuu1@hotmail.com
相談取締役です。ご相談はどうぞ!
有困难找我,尽力而为
QQ:66369269

想留学到日本,找我商量吧.
Mail:qingdao@kantsuu.com
  
离线新宿龍義
馨りツユ

只看该作者 4楼 发表于: 2009-04-06
这样理解。

吉田:李さん、昨日は何時にアパートへ帰りましたか。
李さん:ええと、確か11時半ごろです。
(ええと、確か11時半ごろ帰りました)/ (11時半ごろ帰ったのです。)

小野:何時にうちへ帰りましたか。
森:よなかの二時です。
(よなかの2時に帰りました) / (よなかの2時に帰ったのです。)

————————————————————————————————————————————————
这里的「です」是作为一种状态的称述,不具有时间性。
贯通超连
新人导航(新手请阅读) 综合疑问区 关于日语输入法、快捷键等常见问题! 貫通無料ftp

一寸先は闇、振り返るそこも闇。
闇より暗い世界に、おれはいったいなにものだ?


别人笑我太疯癫,我笑他人看不穿。
不见五陵豪杰墓,无花无酒锄作田。
离线桃若斯
只看该作者 5楼 发表于: 2009-04-06
谢谢各位回复,辛苦了~~~原来是省略啊~不过我还有点小疑问,单独陈述过去的时间时,还是应该用过去时的吧?