论坛风格切换切换到宽版
  • 975阅读
  • 5回复

[その他]実際にこの金額の2~3倍は余裕でかかっています。。。。。 [复制链接]

上一主题 下一主题
离线mygame
 
只看楼主 倒序阅读 使用道具 楼主  发表于: 2009-03-13
あるクレームの請求で、
「実際にこの金額の2~3倍はい余裕でかかっています。現場も相当遅れました。多くの人に迷惑がかかってしまいました。」
这里理解成为, 实际上对方已经花了比他要索赔的金额的两三倍还要多的钱去处理一些问题.这样对吗?
この金額の2~3倍は余裕でかかっています。怎么理解好?
离线suzumenoko

只看该作者 沙发  发表于: 2009-03-13
前面还有什么句子?
由只这个句子不能判断「この(金額)」指着什么「金額」。
离线arigatou

只看该作者 板凳  发表于: 2009-03-13
この金額の2~3倍は余裕でかかっています。= この金額の2~3倍以上もかかっています。

----------だと思います。
离线mygame
只看该作者 地板  发表于: 2009-03-14
クレームの金額です。
再请教.....
谢谢
离线suzumenoko

只看该作者 4楼 发表于: 2009-03-14
mygame san 的翻译很正确。

是“花了至少两三倍的金钱”“花了两三倍以上的金钱”的意思。
离线充实66
只看该作者 5楼 发表于: 2009-03-15
勉強になりました:6: