论坛风格切换切换到宽版
  • 4161阅读
  • 12回复

[翻译读解问题]请教关于のは、ことは的区別 [复制链接]

上一主题 下一主题
离线WONDER
 
只看楼主 正序阅读 使用道具 楼主  发表于: 2009-01-02
人類が 宇宙を自由に飛び回るのは、もはや 時間の問題だろう。
这句话中的のは能否换成ことは?
やきゅうをすることが 好きです。和 やきゅうをするのが 好きです。哪句是正确的表达?
什么时候可以用のは、什么时候用ことは?

上面的问题已经困扰本人很久,希望高人指教。
离线田旺仰
只看该作者 12楼 发表于: 2010-08-19
17岁那年,在菏泽音乐艺术学院读书的小学校门口有一家玫瑰花店,花店的对面有一家小小的糖果铺,有一整个货架的棉花糖,五颜六色的装在透明的瓶瓶罐罐里,她很喜欢那样细细腻腻的感觉,含在嘴里,心里便是满满的甜和软。  那时候林家慧喜欢一个男生,是她们班的,叫许安,他老是带着他的小女朋友在对面的玫瑰花店选花,他的小女朋友是低年级的,长得特别可爱,像是一粒糖果。其实许安也老说林家慧长得像一粒糖果呢,不过是棉花糖,肥肥腻腻的,像猪油,所以他就叫她猪油妹。她很难过,为什么他总是那么讨厌,明明知道她的身材像个茶壶,还哪壶不开提哪壶。
  不过许安对他的小女朋友是真的好,每次去糖果铺子,都能看见他怀里圈着她,她怀里圈着花,一路走一路笑,他还老是停下来吻她的头发,她的个子很高,到他的眼睛,头发也很长,直直地散落在肩上。林家慧知道许安喜欢长头发的女生,所以也蓄过头发,只是她的头发干干卷卷的,像顶着个草堆。
  林家慧已经有7个星期都不吃糖果了,她想要减肥,虽然她清楚的知道自己和他小女朋友之间的距离,她比林家慧高十四公分,林家慧比她重二十八公斤,但她还是很努力。还有,她不吃糖果是因为她要攒钱,她知道有一种减肥药好象很有效果,只是也好象好贵。她希望有一天自己可以变得很瘦很瘦,然后就可以站在许安面前对他说,我喜欢你。而不是像现在这样,喜欢他,却只能远远地躲着他,害怕他又跑到她的身后,用她的阴影来嘲笑她。
  2.

  有一段时间,林家慧每天坚持跑步,她感觉自己已经瘦了一点点了,因为她一直穿的那条牛仔裤最近好象腰嫌大了,不过同宿舍的女生说,是因为天气暖和了,她不再穿绒线裤的原因,她就又难过起来,不过她不泄气,她就是要减掉一条绒线裤的脂肪。
  有一次下晚自习,林家慧又去操场跑步,就遇见许安了,他和她的小女朋友坐在放体育用具的小房子后面小声地说话,他不停地过去吻她,她就推他……林家慧低着头飞快地跑过去,她看见昏暗的月光里自己拉在地上的影子,踉踉跄跄的,像是粗心的人晾在竹杆上,夜里忘记收回去的衣服,在风里飘得那么荒凉。
离线whdavinci
只看该作者 11楼 发表于: 2010-06-15
回复 9# 老肖 的帖子
真是一如既往的详细啊,老师辛苦了。
离线tyou1973
只看该作者 10楼 发表于: 2009-01-06
とても難しい文法問題でも肖老师に聞くといつも分かりやすい例文を取り上げて説明して頂きました。すごいですね。
离线narutonaruto

只看该作者 9楼 发表于: 2009-01-06
老肖老师辛苦了,体会中.........

いろいろ、有難うございました
欢迎光临我的淘宝小店 http://shop35238793.taobao.com/
全部是个人的闲置dd,希望对其他人有用。
免费提供英文,韩文短句,单词翻译服务。
离线老肖

只看该作者 8楼 发表于: 2009-01-05
另外,「の」还有以下几个用法,此时都不能用「こと」代替。
一、の可以表示时间。例如:
1. 青森から世界最長の海底トンネル、青函トンネルを通過するのは午前3 時ごろだ。/从青森穿过世界最长的海底隧道青函隧道,是凌晨3点左右。
2. メール交換が始まって、実際に初めて会ったのはいつですか?また、お互いの印象はいかがでしたか?/从互发电子邮件开始,实际初次见面是在什么时候?并且互相之间印象怎么样?
3. 喫茶店に入る路地の所にノボタンが咲いていたのを見つけたのは去年の秋のことだった。/发现在通往咖啡店的胡同里开着野牡丹,是去年秋天的事。

二、の可以表示地点。例如:
4.その品物を買ったのはどの店か。その店はどこで仕入れただろうか。/买那个货的是在哪家店?那家店是在哪里进货的?
5. 私が最初に子猫の死体を発見したのは、この駐車場の片隅だった。/我最初发现小猫的尸体,是在停车场的一个角落里。
6. 去年旅行に行ったのは国内ではなくヨーロッパだ。/去年旅行,不是在国内,而是去的欧洲。

三、の可以表示原因。例如:
7.お父さんが死んだのは事故なんかじゃない。/你父亲不是死于事故什么的。
8.僕が君を叱るのは、君が憎いからではなく、君を期待しているからだ。/我训斥你,不是因为讨厌你,而是因为对你抱有希望。
9.あの人は信用できません。というのは、前に一度私は騙されたことがあるのです。/那个人不可靠,其原因是我以前受过他一次骗。
送人玫瑰,手有余香。
离线文远
只看该作者 7楼 发表于: 2009-01-05
回复 7# WONDER 的帖子
真是很详细啊!肖老师辛苦了!!我还要好好消化!
离线WONDER
只看该作者 6楼 发表于: 2009-01-04
肖老师精彩的解答使我受益匪浅,感激不尽。

离线narutonaruto

只看该作者 5楼 发表于: 2009-01-03
回复 5# 老肖 的帖子
新年おめでとうございます、肖先生!素晴らしい解説ですね。いい勉強になりました。

どうも 有難うございます
欢迎光临我的淘宝小店 http://shop35238793.taobao.com/
全部是个人的闲置dd,希望对其他人有用。
免费提供英文,韩文短句,单词翻译服务。
离线老肖

只看该作者 4楼 发表于: 2009-01-03
三)、只能用「の」的场合。
1.当后续动词为「見る、聞く(声、音)、見える、聞こえる、見物する」等表示感觉、知觉的动词时,用「の」,不用「こと」。例如:
1).誰かが叫んでいるの(×こと)が聞こえる。/我听到有人在呼叫。
2).観光客は娘たちが民族衣装を着けて踊るの(×こと)を見物している。/游客们在看着姑娘们穿着民族服装跳舞。
3).弟は救急車が走っていくの(×こと)を見ました。/弟弟看到救护车飞驰而去。
4).僕は汽笛が遠くで鳴っているの(×こと)を聞いた。/我听到汽笛在远处长鸣。
5).部屋に入ると、私は子供がタバコを飲んでいるの(×こと)を見つけた。/进了屋子,我发现孩子在抽烟。
2.当后续动词为「待つ、直す、とめる、捕まえる、手伝う、助ける、会う、遅れる、止まる、写す」等表示动作的动词时,用「の」,不用「こと」。例如:
1).子供が溺れているの(×こと)を助けた。/搭救了溺水的孩子。
2).先生は子供がタバコを吸っているの(×こと)をとめた。/老师制止孩子抽烟。
3).妹は母が部屋を掃除するの(×こと)を手伝った。/妹妹帮助妈妈打扫房间了。
4).われわれは山頂で朝日が昇るの(×こと)を2時間待った。/我们在山顶为看日出等了两个小时。
5).良子は夫のネクタイが曲がっているの(×こと)を直した。/良子把丈夫歪斜的领带理顺了。
4.当指代人物和物品时,可以用「の」,但不能用「こと」。例如:
1).電話を発明したの(×こと)は誰ですか。/发明电话的人是谁?
2).そんなつまらない話をしたの(×こと)は太郎に違いない。/说那种无聊话的肯定是太郎。
3).さっき来たの(×こと)は新聞屋さんだ。父からの手紙が届いたんだ。/刚才来的是送报纸的人,是我父亲来的信到了。
4).どれにしようか迷ったあげく、一番高いの(×こと)を買ってしまった。/到底买什么好呢,犹豫了半天,最后买了个最贵的。
5).洋服のボロボロになったの(×こと)を着ている。/穿着破烂的西服。
6).これは大きすぎて使いにくい。もっと小さくて便利なの(×こと)を探さなくてはならない。/这个太大不好用。得找个更小巧方便的。
总而言之,惯用表达方式除外,在表示向别人传达的内容或决定的内容、概念时,以及抽象的事情时,使用「こと」;在表示自己实际感觉到什么做什么等等这些具体的行动或体验时,使用「の」;而在定语句既有「具体的な行動」的意义,又有「抽象的な内容」的意义时,「の」和「こと」均可以使用。
送人玫瑰,手有余香。