11、好き好き2 すきずき // 人には~~がある/ 人各有所好、爱好不同
すきずき【好き好き】
(各人)不同的爱好(gèrén) bùtóng de àihào.
¶人にはそれぞれ好き好きがある/人各有所好.
¶それは好き好きだ/各人口味不同.
12、精々1 せいぜい // 尽量、尽、充其量、顶多
*せいぜい
(1)〔できるだけ〕尽量jǐnliàng,尽可能jìn kěnéng,尽力jìnlì.
¶せいぜいやってみよう/尽全力办吧.
¶せいぜい(値だんを)勉強しておきます/尽可能少算价钱.
(2)〔たかだか〕最多也zuì duō yě……,充其量chōngqíliàng.
¶1日に原稿用紙5枚書くのがせいぜいです/一天里充其量能写出五张原稿.
¶1日にせいぜい5千円ぐらいしかかせげない/一天最多只能赚zhuàn五千日元罢了.
¶わたしが翻訳してもせいぜい3分の1ぐらいしかできないだろう/就是我来翻译,最多也不过完成三分之一罢了.
13、続々1 ぞくぞく // 连续、继续不断、陆续
ぞくぞく
(1)〔寒けで〕阵阵发冷zhènzhèn fālěng,打寒战dǎ hánzhàn.
¶熱があるので背筋がぞくぞくする/因为发烧fāshāo,背bèi上阵阵发冷.
¶テレビで怪談を見ていてなんだかぞくぞくしてきた/在电视上看鬼戏guǐxì看得后背冷嗖嗖sōusōu的.
(2)〔感動で〕高兴得心情激动gāoxìngde xīnqíng jīdòng.
¶すばらしいピアノ演奏を聞いてぞくぞくした/听了精湛jīngzhàn的钢琴演奏,心弦为之震动.
*ぞくぞく(と)【続続(と)】
陆续lùxù,纷纷fēnfēn,不断bùduàn.
¶続続(と)来る/源源yuányuán而来.
¶注文が続続(と)来る/订货dìnghuò纷纷而来.
¶救援物資が続続(と)現地へ送られた/救援jiùyuán物资源源不断地运往yùnwǎng现场.
14、それぞれ2 // 各自、各个、每个
**それぞれ
各gè;分别fēnbié;各各gègè;每个měige.
¶それぞれ別の道を行く/各走了各的路.
¶各人それぞれの理想がある/各人有各人的理想;每人都有不同的理想.
¶物にはそれぞれとりえがある/任何东西都自有它的可取之处.
15、そろそろ1 // 逐渐、渐渐(可以动了)、不久、马上立刻(走了)
*そろそろ
(1)〔ゆっくり〕慢慢地mànmànde,徐徐地xúxúde.
¶老人がそろそろと歩いている/老人慢慢地走着.
(2)〔まもなく〕就要jiùyào,快要kuàiyào,不久bùjiǔ.
¶そろそろ12時だ/就要十二点了.
¶さあそろそろ出かけよう/咱们就走吧.
(3)〔徐々に〕渐渐jiànjiàn,逐渐zhújiàn.
¶そろそろ涼しくなってきた/渐渐地凉快起来了.
16、度々0 たびたび // 常常、屡次
**たびたび【度度】
屡次lǚcì,再三zàisān.
¶今年は度度地震があった/今年屡次发生地震dìzhèn.
¶彼女には度度会います/常常见到她.
¶度度御迷惑をかけすみません/屡次给您添麻烦,对不起.
¶あの人はからだが弱いので度度学校を休みます/他因为身体弱ruò常常┏缺课quē kè〔不上学〕.
17、たまたま0 // 偶然、碰巧、偶尔
*たまたま
(1)〔偶然に〕偶然ǒurán,碰巧pèngqiǎo,无意中wúyìzhōng.
¶たまたま隣りあわせた人/偶然碰在一起的人.
¶たまたまふたりは同じ汽車に乗りあわせた/碰巧两人坐同一趟火车.
(2)〔まれに〕偶尔ǒu'ěr,有时yǒushí.
¶たまたま電話をかける/有时〔偶尔〕打电话.
18、段々0 だんだん // 渐渐、逐渐
**だんだん【段段】
Ⅰ《名》
(1)〔階段〕楼梯lóutī;[入口の石段]台阶táijiē.
¶段段になっている道/(成)阶梯状的道路.
(2)〔ひとつひとつ〕一样yī yàng一样,一桩yī zhuāng一桩,一条条yī tiáo tiáo.
¶お申しつけの段段,確かに承知いたしました/您吩咐fēnfu的几件事我都懂得了.
Ⅱ《副》〔次第に〕渐渐jiànjiàn.
¶段段増える/逐渐增加.
¶ぼくは段段英語がわかってきた/我渐渐地懂英语了.
19、ちかぢか0 // 不久、最近
ちかぢか【近近】
不久bùjiǔ,过几天guò jǐ tiān.
¶彼は近近洋行するそうだ/据说他不久就要出国.
¶近近上京する/过几天晋京jìn jīng.
¶結婚式は近近の予定です/准备过几天就举行婚礼hūnlǐ.
¶近近結婚する予定です/最近就要结婚.
[img]20[img]、[img]次々[img]0 [img]つぎつぎ [img]// [img]接[img]连[img]不断、[img]络绎[img]不断
[img]
*つぎつぎ【次次】
(1)[相次いで]一个接一个yī ge jiē yī ge,接二连三jiē èr lián sān『成』,接踵而来jiē zhǒng ér lái『成』,纷纷fēnfēn,节节jiéjié;[途切れずに]连续不断liánxù bùduàn,络绎不绝luò yì bù jué『成』;[続々と]陆续lùxù,相继xiāngjì.
¶次次に客が来る/客人络绎不绝.
¶次次と作品を発表する/接连不断发表作品.
¶人を次次に呼び入れる/把人一个接一个地叫进去.
¶われわれは次次と勝利をおさめている/我们节节胜利.
¶次次に立ち上がる/前赴后继qián fù hòu jì.
¶次次とそれにこたえて動き出す/纷纷起来响应.
¶中小企業が次次と倒産していく/中小企业纷纷破产.
¶次次と新しいことがらが現れる/新生事物层出不穷.
(2)〔順に〕按着顺序ànzhe shùnxù,依次yīcì.
¶次次に渡す/按着顺序交.
¶次次に仕事が片づいていく/工作按部就班地处理妥善chǔlǐ tuǒshàn.