论坛风格切换切换到宽版
  • 775阅读
  • 6回复

求助单语 [复制链接]

上一主题 下一主题
离线iwater
 
只看楼主 倒序阅读 使用道具 楼主  发表于: 2004-09-09

问一下;


“核销”这一词,日语该怎么翻呢?这是加工贸易用语。


「帳消し」好像不对,到底是什么呢?

离线shichua
只看该作者 沙发  发表于: 2004-09-09

帳薄から消す

帳消しでもいいです

偶的淘宝店:[url=http://shop36011657.taobao.com/]主营:时尚包包,日本原装商品,日本网站代购等,超低价格http://shichua.taobao.com[/url]

blog:[url=http://blog.hjenglish.com/shichua]博客http://blog.hjenglish.com/shichua[url]
离线jinmeili

只看该作者 板凳  发表于: 2004-09-09
審査の上、支出を許可する

(http://chat.kantsuu.com)
◆国内で一番賑やかであるチャット室◆
(http://www.kantsuu.com)
◆貫通日本ホームページ◆
离线daidai
只看该作者 地板  发表于: 2004-09-11
審査照合の上帳薄から消す 或者 なかったものとして処理する
离线momo718
只看该作者 4楼 发表于: 2004-09-11
照合です。
离线iwater
只看该作者 5楼 发表于: 2004-09-22
和小日说了,他们好像都听不太明白。到底,怎么样讲呢
离线kizasi
只看该作者 6楼 发表于: 2004-09-23
以下是引用shichua在2004-9-9 13:09:00的发言:

帳薄から消す


帳消しでもいいです


賛成!

僕も保税の事をやってて、消し込みでも日本人がよく言う(中国の専門語の作り言葉かな)。