论坛风格切换切换到宽版
  • 1198阅读
  • 10回复

[求助]テレビは 机の上にあります。 [复制链接]

上一主题 下一主题
离线清新空气
 
只看楼主 倒序阅读 使用道具 楼主  发表于: 2007-09-27
テレビは 机の上にあります。 这句话平时不怎么说么?怎么有位出国的朋友说不对呢?怎么回事?谢谢,解释一下~~~~
离线nandezizai
只看该作者 沙发  发表于: 2007-09-27

语 法 没 错~~!!

那位“出国的朋友”说“平时不怎么说”

是不是因为他没有电视啊?想不到还有别的理由~~呵呵

~~ 好きこそ ものの上手なれ~~
离线siawase
只看该作者 板凳  发表于: 2007-09-27

テレビは机の上です。

这种说法对不对啊。。我也好懵啊。

每个人心中都有一朵莲花。
离线雨蛾
只看该作者 地板  发表于: 2007-09-27

语法确实是没问题啦,不太这么说我想也是真的。。。因为这句话实在是太。。。幼稚化了些,就象那种儿童读物,或刚开始学某种外国语时的句例。

一般我想大概会这么表达吧:

机の上にテレビが置かれています。

汗。。。大概吧。。。表示放好象是用置く吧。。。

以上仅供参考!

离线siawase
只看该作者 4楼 发表于: 2007-09-27

上の表現は複雑ようですね~

每个人心中都有一朵莲花。
离线nandezizai
只看该作者 5楼 发表于: 2007-09-27

俗话说 难者不会 会者不难

既然搂主的那句话没有语法错误 设想在这样的场面会用到——

A. テレビはどこにありますか。

B. テレビは 机の上にあります。

这的确是很初级的对话 但是每个日语学习者都是从这里出发的啊

~~ 好きこそ ものの上手なれ~~
离线雨蛾
只看该作者 6楼 发表于: 2007-09-27
以下是引用siawase在2007-9-27 20:54:00的发言:

上の表現は複雑ようですね~

呵呵,可能是最近日文小说看多了,有点文学化。。。

楼上说的的确没错,学日语的人当然都是从初级开始。

不过既然楼主想要解释,也的确只能那样解释了^-^

离线siawase
只看该作者 7楼 发表于: 2007-09-28
以下是引用雨蛾在2007-9-27 22:40:00的发言:

呵呵,可能是最近日文小说看多了,有点文学化。。。

楼上说的的确没错,学日语的人当然都是从初级开始。

不过既然楼主想要解释,也的确只能那样解释了^-^

本当にいい表現です。

私は、小説なんて、読んだことがないの。

每个人心中都有一朵莲花。
离线nandezizai
只看该作者 8楼 发表于: 2007-09-28
以下是引用siawase在2007-9-28 0:07:00的发言:

私は、小説なんて、読んだことがないの。

日本の小説を読めば 日本語はいっぺんに面白くなってくるよ~  

~~ 好きこそ ものの上手なれ~~
离线siawase
只看该作者 9楼 发表于: 2007-09-28
以下是引用nandezizai在2007-9-28 9:04:00的发言:

日本の小説を読めば 日本語はいっぺんに面白くなってくるよ~  

ご助言、ありがとう。

私にとって、ちょっと無理だけど、これからは小説を読んでみることにします~~

每个人心中都有一朵莲花。