蓝色天空
水墨江南
黑色旋风
绿之印象
紫色梦幻
春意盎然
海米旅行招聘日
Iphonee6sPlus苹
SMAP解散!木村
批改您的日文。
UID:37250
ikouさん、こんにちは。
例文:
1.こんな大学を卒業したところで、仕方がない。
2.こんな大学を卒業しても、仕方がない。
3.こんな大学を卒業したって、仕方がない。
どれも同様の意味ですよね。何故間違いなのでしょうか?
ikouさんが間違っていると思う箇所を教えていただけませんか?
UID:33075
僕の意見です:...たところで 否定的な評価を導く 意味は即使,即便です
例:もうこれ以上話したところで無駄だ 安いといったところで5万円は下るまい
卒業したてと卒業したばかりとは同じ意味だ。
马加爵さん、こんにちは。
「~したところで」「~しても」「~したって」
この三つの言葉はすべて否定的な評価を導きますよ。
>もうこれ以上話したところで無駄だ。安いといったところで5万円は下るまい。
1)もうこれ以上話しても無駄だ。 もうこれ以上話したって無駄だ。
2)安いと言っても5万円は下るまい。 安いと言ったって5万円は下るまい。
少なくても、私達日本人はこれらの言葉の使い分けはしていません。単に個人の
表現の差だと思いますよ。
Con-Cordia さん、こんにちは
「~しても」っていう表現も肯定的な評価導きますよ。
例:この魚は食べなくても、生きることができる。
でも「~したところで」っていう表現はただ否定的な評価しか導かないと思います。
马加爵さんの意見は正しいですね。
でも、よく考えると、この三つの言葉はどれも、肯定的な評価も導けます。
「~したところで、」の肯定的な例:
少しくらい遅れたところで、何も問題ありません。
作業中に服が汚れたところで、洗えば済むことです。
「~したって」の肯定的な例:
この本は返してくれなくたって、僕はかまいませんよ。
どのバスで行ったて、十分間に合います。
結局は、仮定文なので後文の肯定、否定は自由ですね。
UID:36605