论坛风格切换切换到宽版
  • 878阅读
  • 12回复

路上小心点”怎么翻译比叫好 [复制链接]

上一主题 下一主题
离线雪舞媚儿
 
只看楼主 倒序阅读 使用道具 楼主  发表于: 2007-07-23

叫人譬如“路上小心点”怎么翻译比叫好,敬语是什么,随便点的口语又是什么,谢谢!


[此贴子已经被freyja于2007-7-23 11:14:45编辑过]
离线eva_0323

只看该作者 沙发  发表于: 2007-07-23

行っていらっしゃい っていいと思います!

====================

御気をつけてください?

気をつけてね?

汗だ~

[img]http://www.kantsuu.com/bbs/uploadfile/2008-2/200821223523880608.jpg[/img]

社会に出ればあらゆる苦しみが、私たちを待ち受けています。
しかし、泣かせようとする人の前で泣いては負けになります。
その時こそ私たちはにっこり笑っていけるだけの元気と勇気を持ちたいと思います。
离线雪舞媚儿
只看该作者 板凳  发表于: 2007-07-23
[em08]what?
离线eva_0323

只看该作者 地板  发表于: 2007-07-23

不好意思了

我不太会中文

[img]http://www.kantsuu.com/bbs/uploadfile/2008-2/200821223523880608.jpg[/img]

社会に出ればあらゆる苦しみが、私たちを待ち受けています。
しかし、泣かせようとする人の前で泣いては負けになります。
その時こそ私たちはにっこり笑っていけるだけの元気と勇気を持ちたいと思います。
离线雪舞媚儿
只看该作者 4楼 发表于: 2007-07-23

 

[em03]ありがとうございました、でも汗だことがないよ。
离线雪舞媚儿
只看该作者 5楼 发表于: 2007-07-23
中国語ですか。先輩は日本人ですか。
离线eva_0323

只看该作者 6楼 发表于: 2007-07-23

不,是中国人

只是文学功底不好

[img]http://www.kantsuu.com/bbs/uploadfile/2008-2/200821223523880608.jpg[/img]

社会に出ればあらゆる苦しみが、私たちを待ち受けています。
しかし、泣かせようとする人の前で泣いては負けになります。
その時こそ私たちはにっこり笑っていけるだけの元気と勇気を持ちたいと思います。
离线雪舞媚儿
只看该作者 7楼 发表于: 2007-07-23

汗だ~

[em30]
离线eva_0323

只看该作者 8楼 发表于: 2007-07-23
日本人じゃないと分かったら、がっかりしたの?
[img]http://www.kantsuu.com/bbs/uploadfile/2008-2/200821223523880608.jpg[/img]

社会に出ればあらゆる苦しみが、私たちを待ち受けています。
しかし、泣かせようとする人の前で泣いては負けになります。
その時こそ私たちはにっこり笑っていけるだけの元気と勇気を持ちたいと思います。
离线丫头

只看该作者 9楼 发表于: 2007-07-23

気を付けていってらっしゃい  就好吧~

花なら蕾の私の人生
この青春の始まりを、
悔いのないように大切にしたい