论坛风格切换切换到宽版
  • 725阅读
  • 5回复

どうもありがとうございます [复制链接]

上一主题 下一主题
离线第三帅
 
只看楼主 倒序阅读 使用道具 楼主  发表于: 2004-05-13

麻烦请问哪位知道下面这个公司翻译成中文怎么说


日本コンベンションサービス株式会社


关键是コンベンション怎么译

海纳百川有容乃大,壁立千仞无欲则刚。
离线第三帅
只看该作者 沙发  发表于: 2004-05-13

顺便问一下


ベルギー、ブリュッセル分别是什么意思


谢谢!!!

海纳百川有容乃大,壁立千仞无欲则刚。
离线汉拿锡

只看该作者 板凳  发表于: 2004-05-13

估计是公司的名字而已,翻不过来吧!

就算能翻,估计也只是音译而已!

离线第三帅
只看该作者 地板  发表于: 2004-05-13

那第二个问题呢?


谢谢!!!!


万分着急

海纳百川有容乃大,壁立千仞无欲则刚。
离线青岛

只看该作者 4楼 发表于: 2004-05-13
コンベンション 【convention】

(1)因習。習俗。
(2)大会。集会。
(3)規約。

ベルギー 比利时

ブリュッセル 布鲁塞尔(比利时首都)

[此贴子已经被作者于2004-5-13 19:59:30编辑过]
msn:kantsuu1@hotmail.com
相談取締役です。ご相談はどうぞ!
有困难找我,尽力而为
QQ:66369269

想留学到日本,找我商量吧.
Mail:qingdao@kantsuu.com
  
离线第三帅
只看该作者 5楼 发表于: 2004-05-14
谢谢啦
海纳百川有容乃大,壁立千仞无欲则刚。