论坛风格切换切换到宽版
  • 604阅读
  • 7回复

请教,这句话怎么翻,办公用语 [复制链接]

上一主题 下一主题
离线julia_agz123
 
只看楼主 倒序阅读 使用道具 楼主  发表于: 2007-05-21
您订的货物已经给您用快递寄去了,请您注意查收
离线偶是耽迷
只看该作者 沙发  发表于: 2007-05-21
あなたのとる商品はもうあなたに速達で送ってやった,受け取ると気を配ってくださいた
跳舞吧,像没有人欣赏一样:去爱吧,像不曾受过伤一样:唱歌吧,像没有人听一样:干活吧,像不需要钱一样:生活吧,像今天是世界末日一样
离线哦哟
只看该作者 板凳  发表于: 2007-05-21
違うよ~~~
离线哦哟
只看该作者 地板  发表于: 2007-05-21

ご注文して頂いた商品はもう速達でお送付いたしました。気になっていただくとともに受け取って下さい

ご参考までに

离线suzumenoko

只看该作者 4楼 发表于: 2007-05-22

您订的货物已经给您用快递寄去了,请您注意查收

ご注文いただきました商品は既に速達にて発送いたしました。ご査収の程、よろしくお願い申し上げます。

*国際郵便の場合は「国際スピード郵便(EMS)」かな?

离线julia_agz123
只看该作者 5楼 发表于: 2007-05-22

みなさん、ありがとう

宅急便と速達 はどこがちがうかな

离线suzumenoko

只看该作者 6楼 发表于: 2007-05-23

宅急便は民間の運送会社利用の場合。

速達は郵便局利用の場合。

离线哦哟
只看该作者 7楼 发表于: 2007-05-23
学习拉 夏夏LS的