论坛风格切换切换到宽版
  • 2503阅读
  • 16回复

你认为[ 私はこわいのだ]和[ 私はこわいものだ]意思一样吗? [复制链接]

上一主题 下一主题
离线miyako87
只看该作者 10楼 发表于: 2007-05-31

我的想法跟gorugo一样,不过有人会说

{私はこゎぃものだ}吗

人は何かの牺牲なしに何も得るはできなぃ
离线smf263
只看该作者 11楼 发表于: 2007-05-31

搞不懂楼主的目的是什么?卖的什么药啊?

离线youer-ling
只看该作者 12楼 发表于: 2007-06-06

勿論違います。

わかいは「害怕」という意味です。

わかいものは「年轻人」という意味です。

离线youer-ling
只看该作者 13楼 发表于: 2007-06-07

すみません~~

見間違えた

离线instemast
只看该作者 14楼 发表于: 2007-06-13
以下是引用gorugo在2007-4-8 22:34:00的发言:

 私はこわいのだ。=「私は怖いんだ(よ)」口語

我害怕!

 私はこわいものだ。こんな表現使わない。

我是可怕的人.

日本人的発言。

当然つかわない。

だから違うんだって、ねっ?

离线instemast
只看该作者 15楼 发表于: 2007-06-13

どうしても「ものだ」を使うなら、

「私は怖がるものだ」で確実

离线instemast
只看该作者 16楼 发表于: 2007-08-04

为了此事,和日本人确认过:

xxxx 说:
おいらも最近はチャットじゃなく個人が多いかな
xxxx 说:
PMとか
xxxx 说:
メッセとか
instemast 说:
おっ、『私はこわいものです』
『私はこわいのです』
違うよね

instemast 说:
PM?
xxxx 说:
私はこわいものですって言わない
xxxx 说:
プライベート・メッセージかな>PM
instemast 说:
現在ローマ字氾濫で面倒くせえ
xxxx 说:
私はこわいものです=自己アピール
instemast 说:
私人的
xxxx 说:
私は●●がこわいのです=●●が怖い
xxxx 说:
普通、自分のことを怖い人だってアピールする人はいないでしょ