论坛风格切换切换到宽版
  • 2003阅读
  • 3回复

[翻译读解问题]想搞清楚过去进行时的问题 [复制链接]

上一主题 下一主题
离线katakisyu
 
只看楼主 倒序阅读 使用道具 楼主  发表于: 2010-08-10
就是 和 一般的过去具体的区别在哪里、、
然后 していた 是不是就是表达过去持续有一段时间的意思啊。。。
たとえば
 わたしは北京に住んでいた。是不是就是我北京住过一段时间的意思啊。。
わたしは北京に住んだ。就是强调我以前住过北京,仅此一个动作而已。。

日本語の達人たち、、もし知るなら、どうか教えてくれたまえ!!!s
最好帮我举些例子谢谢啦。。
离线新宿龍義
馨りツユ

只看该作者 沙发  发表于: 2010-08-11
贯通超连
新人导航(新手请阅读) 综合疑问区 关于日语输入法、快捷键等常见问题! 貫通無料ftp

一寸先は闇、振り返るそこも闇。
闇より暗い世界に、おれはいったいなにものだ?


别人笑我太疯癫,我笑他人看不穿。
不见五陵豪杰墓,无花无酒锄作田。
离线老肖

只看该作者 板凳  发表于: 2010-08-15
わたしは北京に住んでいた。——我当时住在北京。(现在不在北京)
わたしは北京に住んでいる。——我(现在)住在北京。
わたしは北京に住んだ。——我住到北京去了。(以前不住在北京)
送人玫瑰,手有余香。