[QUOTE]以下是引用jinmeili在2004-1-12 11:30:37的发言:[br][emb6][br]よい文章だと思いますが意味が深くて良く理解するのに大変難しいとおもわれます。[br]さて、過去、もしかして心魔の意味はなんでしょうか?[br]恐れ入りますが中国語で訳してくだされば大変有難く存じますが[br]是非、よろしくお願い致します。[/QUOTE]
何度も、読んでいただいたうえに、お褒めまでいただくなんて、大変、感謝してます。難しい文章を書こうというつもりではないでしたが、なんとなくあんなふうになってしまいまして、本当に、恐縮の限りです。まだ、「文のスタイルについてのご質問ですが、[過去、或许[是]心魔」と訳してもいいでしょう。
それでは、今後もよろしくお願いします。