以下是引用why016904在2006-10-17 13:33:11的发言:看来没什么有能力的嘛,看看我翻的吧
你这是何意?
难道你是要别人为你翻译这个长篇大论?从你的主帖看,我可只看出一个意思,你要这里的朋友为你看看你新雇的翻译水平如何,可没有看出你请求别人帮你翻译这篇.所以,我建议你试试在线翻译,就可以知道那新翻译的水平了,因为那译文简直就是在线翻译的原原本本!
对你的行为,我还想说三点:
1,我是没什么能力,可这里有能力的大有人在呢,有的只是没有空余的时间,有的只是不屑于某些人不劳而获地拿在线翻译的译文来糊弄人.
2,说句实话,主帖上那中文表达(连同排版;如果是请求别人帮忙,排好版,让别人看起来不费力,这是真诚,也是最起码的修养,不是吗?),本人实在不敢恭维.翻译不是主张"信"吗?如果要遵照这个"信",劣等的原文该如何处理是好呢!
3,看到楼主今天的帖子,感觉好象口气很大,又似在买弄自己也!令人反感,故有我的此帖.请各位别怪我多事,实在是反感使然.
[此贴子已经被作者于2006-10-17 14:12:13编辑过]