论坛风格切换切换到宽版
  • 1475阅读
  • 12回复

"96年3级考试题中的问题 [复制链接]

上一主题 下一主题
离线河本龍一
只看该作者 10楼 发表于: 2003-11-14
我是說語感是目的的意思,
金でさえすれば何れに輝く日があるよ
离线Strawberry
只看该作者 11楼 发表于: 2003-11-14
回复:\"96年3级考试题中的问题
[QUOTE]以下是引用chocobo8在2003-11-13 14:49:44的发言:[br]那么第三个句子翻成中文是什么意思?[/QUOTE]

<いくら>除了可以作名詞,“多少,多。。。”的意思。如下例:
幾らで買ったか/花多少钱买的?

還可以用作副詞,“即使多么…也,无论怎么……也,怎么……也,无论……也,即使是……也.”
請參考下面的例子。
¶幾ら待ってもこない/怎么等也不来.
¶幾ら勉強してもわからない/怎么用功yònggōng也不懂.
¶幾ら金があってもだめだ/即使多么有钱也不行.
¶幾ら説明したってわからない/无论怎么解说也不懂.
¶幾ら風が吹いてもきょうは必ず出航する/无论风有多么大今天也一定要出海.
¶勉強は幾らしてもしすぎるということはない/无论多么用功也不为过.
¶幾ら神さまだってこれだけはできないだろう/唯独wéidú这点,即使是全能的神也办不到吧.

考試題應該是和例句1的意思一樣。
[img]uploadfile/2004-6/200461135859892.gif[/img]
离线recky
只看该作者 12楼 发表于: 2003-11-16
我们说的第三个句子,其实是编号4的句子。
Strawberry さん、你可以翻译以下么?》
世上には足はない鴅がおる。この鴅一生に飛んで飛んでだけ,疲れる時は飈の中で寝る。一輩子には地上に落す檆会が一つしかない,これは彼の死の時だ。
离线Strawberry
只看该作者 13楼 发表于: 2003-11-16
我觉得应该是“一定以打电话这种方式联系(说)”。
[img]uploadfile/2004-6/200461135859892.gif[/img]