论坛风格切换切换到宽版
  • 1112阅读
  • 7回复

[求助]请问怎么翻译? [复制链接]

上一主题 下一主题
离线so
 
只看楼主 倒序阅读 使用道具 楼主  发表于: 2003-11-12
离线so
只看该作者 沙发  发表于: 2003-11-12
[求助]请问怎么翻译?
1つずつ箱にいれてそれを4つ入りにします。



T/TですのでB/LのFAX確認後になります。



本体の紙タグのデザインを添付いたします。
ご確認下さい。
离线齐齐
只看该作者 板凳  发表于: 2003-11-12
1.
2.因为是电汇,提单的传真件确认后再办。
离线河本龍一
只看该作者 地板  发表于: 2003-11-12
因為是一個一個分別裝的,所以變更為4個裝.

附帶的本體貼紙的設計,請確認.
金でさえすれば何れに輝く日があるよ
离线蓝天白云
只看该作者 4楼 发表于: 2003-11-12
1、一个一个的放入纸箱,放四个箱子。

2、先确认提单的传真,再电汇。

附上原纸的设计,请确认。

仅供参考。
[em1]
宜しくお願いします!
离线5anc
只看该作者 5楼 发表于: 2003-11-12
1.每四个装在一个箱子里。
离线ramboo
只看该作者 6楼 发表于: 2003-11-12
回复:[求助]请问怎么翻译?
1つずつ箱にいれてそれを4つ入りにします。
1.每个箱子里放1个(物品),放4个物品(我理解为放四箱,每个箱子里放一个物品)


T/TですのでB/LのFAX確認後になります。
2.确认B/L(海运提单)传真后T/T汇款(电汇)。


本体の紙タグのデザインを添付いたします。
ご確認下さい。
3.物品的标签纸设计附后,请确认。
离线kfk
只看该作者 7楼 发表于: 2003-11-12
回复:[求助]请问怎么翻译?

1.1つずつ箱にいれてそれを4つ入りにします。/每个箱里放1个(产品),4个箱作一包装。

2.T/TですのでB/LのFAX確認後になります。/确认提货单(B/L)的传真后,在汇款(T/T)。

3.本体の紙タグのデザインを添付いたします。/附上产品的标签纸设计稿。

4.ご確認下さい。/请确认以上事项。
求めさえすれば、与えられる!
离线KIKOAR
只看该作者 8楼 发表于: 2003-11-12
1. 没个箱子里放四个。