论坛风格切换切换到宽版
  • 1105阅读
  • 3回复

[求助]请帮忙翻译,谢谢 [复制链接]

上一主题 下一主题
离线so
 
只看楼主 倒序阅读 使用道具 楼主  发表于: 2003-11-07
离线so
只看该作者 沙发  发表于: 2003-11-07
[求助]请帮忙翻译,谢谢
请教这句怎么翻译?


请问是要四个混合包装或一个单独包装.
请问是有没有指定的船务公司呢?
我把银行资料发送给您,什么时候汇定金呢?
可以把数量加点加到刚好一个20尺吗?这样出货时比较方便安全.
谢谢您的合作!
离线yinna
只看该作者 板凳  发表于: 2003-11-07
四つ入れるかそれとも一つずつ入れるかと聞きたいんです。
指定船会社がありますか?
銀行資料を送っていればいつ敷金を送ってくれますか?
数量をちょうど20尺にすれば出荷するときに易くて安全です
ご協力ありがとうございます
离线ウサギ
只看该作者 地板  发表于: 2003-11-07
回复:[求助]请帮忙翻译,谢谢
[QUOTE]以下是引用so在2003-11-7 8:49:43的发言:[br]请教这句怎么翻译?[br][br][br]请问是要四个混合包装或一个单独包装.[br]请问是有没有指定的船务公司呢?[br]我把银行资料发送给您,什么时候汇定金呢?[br]可以把数量加点加到刚好一个20尺吗?这样出货时比较方便安全.[br]谢谢您的合作![/QUOTE]

中文は誰が書いたの?
日本語を訳したもんじゃない?
よく通じないねぇ、

ちゃんとした文を掲示してよ!!!!!!!!!!
离线dunmin
只看该作者 4楼 发表于: 2003-11-07
下記のことを教えていただきたいんですが

包装は四つ混合の梱包ですか それとも 単独の梱包ですか。
貴社に指定された船会社がありますか。
銀行資料がもう一切送りましたから、いつかが予約金を送金していただけませんでしょうか?
20フィートコンテナーの貨物を組み合わせるために、注文数が少し増えればいかがでしょうか?
そうすれば、出荷は便利になると思っております。
 
達人がいるので、手入れお願いします。




[emb13]
始めまして。僿は、汕头市に住んでおり。。。。ただいま、日本向け媎人用インナー衣服類日用製品などの賟易会社を絬営しておりますが。汕头市日本誾愛好者協会 会閘汕头市鈴蘭商事有限公司 社閘群チャット室:3047528 個人:241022412