论坛风格切换切换到宽版
  • 820阅读
  • 3回复

推敲について [复制链接]

上一主题 下一主题
离线Kohakugawa
 
只看楼主 倒序阅读 使用道具 楼主  发表于: 2003-08-10
离线Kohakugawa
只看该作者 沙发  发表于: 2003-08-10
推敲について
作文のまとめとして、文章をより立派なものにする最後の段階が推敲である。推敲とは、書き上げた文章を読み返し、用語・修辞の誤りを正すことはもちろん、文章全体の構成上の欠陥や不十分な箇所を補い、自分の考えを正しく表現するため、加筆・削除・書き直しを行い、主題がはっきりと言い表された文に仕上げる作業である。

わたしたちは文章を推敲する時の基本的な心構えとしては、次の三点が挙げられる。

(1)明晰な文章に仕上げるように心がける。
推敲の目的は、文章を誤りのない明晰なものにすることにある。常に自分の考えを正しく伝達し得るように注意することが必要である。

(2)表現が適切であるかどうかを考える。
自分の書きたいことが書き尽くされているかどうか、自分の考えたことと違っていないかどうかについて吟味することが必要である。

(3)客観的な態度で文章を検討する。
文章はいろいろな角度から見直すことにより、よいものになっていく。そのためには、第三者の立場に立って、内容を細かく検討することが大切である。

(皆さんと一緒に上達するつもりで、今習っている教科書から引用した文である。)[emb2]
nothing in this world can take the place of persistence.
http://spaces.msn.com/members/amberh/
离线无影
只看该作者 板凳  发表于: 2003-08-10
“僧敲月下门”
离线Kohakugawa
只看该作者 地板  发表于: 2003-08-10
[em4] 无影 さん、すごいですよ。想像力の豊かな方ですね。

「僧敲月下门」という昔話を知っていたのに、今は詳しく覚えていません。ちょっと教えてくれませんか?
nothing in this world can take the place of persistence.
http://spaces.msn.com/members/amberh/
离线Kohakugawa
只看该作者 4楼 发表于: 2003-08-10
「题李凝幽居 贾岛 闲居少邻并,草径入荒园。鸟宿池边树,僧敲月下门。过桥分野色,移石动云根。暂去还来此,幽期不负言。」
さすがの无影さんですよな、ありがとうございました。
その詩の中に、「僧敲月下门」一句について、昔に「敲」を「推」と言い換えるのを詩人に考えられたことがあったという。中国語の中で推敲という言葉はその詩に由来した説もある。

わたしの考えたこと、どこか誤りがありますか。あるいは、皆さんはその詩について、他の言い考えがあったら、お話しください。




[本贴已被 kohakugawa 于 2003-8-10 23:14:40 修改过][/COLOR][/ALIGN]
nothing in this world can take the place of persistence.
http://spaces.msn.com/members/amberh/