论坛风格切换切换到宽版
  • 1501阅读
  • 10回复

谁知道在中国年轻人中间广为流传的直接来自日语的新词汇?例如,声优,卡娃依等等 [复制链接]

上一主题 下一主题
离线yaya20040916
 
只看楼主 倒序阅读 使用道具 楼主  发表于: 2005-01-01
大家好,我是日语专业大四的学生,想写一个关于在中国年轻人中间广为流传的直接来自日语的新词汇的论文,不知是否可行,想搜集一些资料,希望大家积极配合,谢谢!!!不甚感激!!!
离线foolishll
只看该作者 沙发  发表于: 2005-01-01
“残念”算吧

只看该作者 板凳  发表于: 2005-01-01
写真,料理什么的算是吧~
天命可违!一切尽在自己掌握!
离线汉拿锡

只看该作者 地板  发表于: 2005-01-01

本汉觉得不可行!

声优就是配音员、卡娃依就是可爱,国语既然有固有的词汇就应该用原有的!平时这些日语词用在口头上都觉得别扭,更何况论文?

离线likanu
只看该作者 4楼 发表于: 2005-01-01

“人气”也算一个吧。

离线totti250
大腸面包君

只看该作者 5楼 发表于: 2005-01-01
“干部”一词应该也是从日本过来的。还有现在在香港很流行的友达等等。。。。
人の一生は、重荷を負うて遠き道を行くが如し、急ぐべからず。不自由を常と思えば不足なし、心に望み起らば困窮したるときを思い出すべし。堪忍は無事長久の基、怒りは敵と思え、勝つことばかり知りて、負けることを知らざれば、害その身に至る。己を責めて人を責めるな、及ばざるは過ぎたるより勝れり。
离线汉拿锡

只看该作者 6楼 发表于: 2005-01-01

其实本汉不赞成直接引进日语词汇!

因为一旦成为流行后,久而久之我们的固有词汇会丧失原有地位,并且被人淡忘!最终成为“死词”!


只看该作者 7楼 发表于: 2005-01-01
赞成汉老大,流行很多带有愚昧成份,弄不清何意或感觉新鲜就大肆使用,久而久之便成了流行,听起来很新潮,但其实乏味得很!
天命可违!一切尽在自己掌握!
离线bdlyh

只看该作者 8楼 发表于: 2005-01-01

日本的词汇都是中国的

上善若水 水善利万物而不争
夫唯不争 故天下莫能与之争

[url]http://bdlyh.blog.sohu.com/[/url]
离线totti250
大腸面包君

只看该作者 9楼 发表于: 2005-01-01
以下是引用bdlyh在2005-1-1 19:43:00的发言:

日本的词汇都是中国的


那是过去,现在正相反

[em06]
人の一生は、重荷を負うて遠き道を行くが如し、急ぐべからず。不自由を常と思えば不足なし、心に望み起らば困窮したるときを思い出すべし。堪忍は無事長久の基、怒りは敵と思え、勝つことばかり知りて、負けることを知らざれば、害その身に至る。己を責めて人を責めるな、及ばざるは過ぎたるより勝れり。