论坛风格切换切换到宽版
  • 1573阅读
  • 10回复

無題 [复制链接]

上一主题 下一主题
离线無花の木
 
只看楼主 倒序阅读 使用道具 楼主  发表于: 2003-07-21
离线無花の木
只看该作者 沙发  发表于: 2003-07-21
無題
一日中頭を絞って一所懸命に動いているけど、上の人が精神的な激励にせよ、物質援助にせよ何にも与えてくれないばかりか、「駄目、駄目」と文句してばかりいるが、本当につまらないな
将来の為にいい過去を作る。
それが琭在だ。
离线Kohakugawa
只看该作者 板凳  发表于: 2003-07-21
それでは、「何くそ」と言い返すさ。

[em4]冗談ですよ。仕事ということ、だいたい不都合な場合は時々ありますけど、我慢するほか、ちょっと策略をするとか、お笑いをするとか、潤滑油として、いいかもしれませんよ。
nothing in this world can take the place of persistence.
http://spaces.msn.com/members/amberh/
离线tomi0tomi
只看该作者 地板  发表于: 2003-07-22
辞めたら?!
なめんじゃねえよ!こらっ!
离线shadowkiss
只看该作者 4楼 发表于: 2003-07-24
どういう感情をもってたんだか。
客観的な答えと主観的な予期の間のギャップがいかに努力しても変えられないときに
よく考えてみませんか[em9]
ある時は 放棄するのほうも 哲学だと言えると思い、迂回作戦までできるならば 一つ切り入る点を見つかると 成功を手に入れることではないと? 或いは きっぱり視点を変えさせようよ[em12] 今もうよくやっているけど[em13]
[color=red]忍術の一派。服部(はっとり) 半蔵の先祖伊賠平内左衛閠家閘が流祖とされるが、確説はない。[/color]
离线無花の木
只看该作者 5楼 发表于: 2003-07-25
回复:無題
[QUOTE]以下是引用kohakugawa在2003-7-21 22:39:37的发言:[br]それでは、「何くそ」と言い返すさ。[br][br][em4]冗談ですよ。[/QUOTE]
言い返すって、それは冗談とはいっても、実は、私は上の人に中国人であろうと日本人であろうと言葉を返したことは本当にありますよ。[em6]一時は痛快無比だけど、事が終った後後悔してたまらない。それは仕事が無くなるのを心配じゃなくて、ただ値打ちがないと思うのに過ぎないから。
もし、そんなつまらないことで辞めたら、私は何回も会社を辞めたかもしれないねえ。[em13]

どうしても、皆さんが気をかけてくれたが、有難う!![emb7]
将来の為にいい過去を作る。
それが琭在だ。
离线shadowkiss
只看该作者 6楼 发表于: 2003-07-26
問答無用なところになると もっとおおくのウーマンパワーを出せ
それは 即ち 愛の力だ。こうすると 会社にとって一つ必要欠くべからざる
人材かもしれないよ[em3]
[color=red]忍術の一派。服部(はっとり) 半蔵の先祖伊賠平内左衛閠家閘が流祖とされるが、確説はない。[/color]
离线kk1616
只看该作者 7楼 发表于: 2003-07-26
回复:無題
なかなか人のことを励ましてあげないのは(一部の?)日本人の性格と言っても良いだろう。あるいは性格というよりも習慣かもしれない。外資系または外人の多い会社に転職したら?毎日の仕事が楽しめないのはやっぱりつらいよね。
离线無花の木
只看该作者 8楼 发表于: 2003-07-26
そうですね。
中国は「食べるとまずいが、捨てると惜しい」という諺がありますが、多分ここにもいえると思う。
将来の為にいい過去を作る。
それが琭在だ。
离线a_yuki
只看该作者 9楼 发表于: 2003-07-26
無花の木さん、久しぶりですね、最近忙しいでしょうね
仕事の中で、つまらないことがあるのは当たり前だ、でも、自分のやるべきなことを真面目にやることだ[emb6][emb5]