论坛风格切换切换到宽版
  • 1076阅读
  • 1回复

[台词脚本]『東京タワー』の翻訳(194) [复制链接]

上一主题 下一主题
离线yamoli66
 

只看楼主 倒序阅读 使用道具 楼主  发表于: 2012-01-26

Ⅶ(11)

  ボクの仕事も忙しくなってきた。えのもとへの借金も返し終わった。オカンの寝ている時間でも自宅を兼ねた仕事場には始終人の出入りがある。物音に敏感なオカンは寝着のまま出て来てはお茶を入れようとする。仕事場が手狭いなったことも考えて、同じビルの十一階にもう一室借りることにした。

ボウリングの巨大ピンのそのまた上。窓からは新宿に向かう首都高速4号線がまっすぐに伸びる。夜には行き交う車両の赤と白のライトが無数に流れ続けてきれいだった。
仕事机と本とベッドを十一階に運び、オカンの用のテレビも買った。食事と風呂は七階を使い、仕事と寝る場所は十一階にする。子供部屋を増築(ぞうちく)したようなものだが、ボクにとっては快適な環境になった。
十五の時からひとり暮らしを始めて、誰にも気兼ねすることなくしたい放題、追い出され三味の生活を長年続けたボクだった、三十を過ぎて親とふすま一枚の距離で同居を始めたらば、テレビの音が大きいといっては叱られ、エロビデオもドキドキしながらイヤホンで視聴する緊張感。夜中まで仕事をしていても、早く寝なさいと注意される脱力感。自由だらけの十五年を過ごした後で、三十を過ぎた自分がまさかオナニーするのにも忍者のように爪先を立てて風呂場まで行き、シャワーで流して証拠隠滅をするようなティーンの生活をするとは想像もしておらず、そういったことがだいぶ窮屈に感じていた時だった。
オカンもこれで静かに眠れることだろう。
少しずつマシになってゆく。ちょっとはマシになってきたと思っていた。
確定申告だってする。自分が税金を納めるなんてことは未来永劫あり得ないことだろうと自信を持っていたのだが、そんな日は来る。
二年前まで遡って申告した。帳簿がオカンが眼鏡をかけながら丁寧につけた。
数年分の区民税と保険料が固まりになってやってきた。額を見て煙草を喫った。
それは、とりあえず、無視した。まだ、そこまでマシじゃない。しかし、オカンは役所と分割払いの手続きを取り付けているらしい。
ボクが十一階の部屋で寝るようになってしばらく経(た)った頃。昼飯時にオカンが言った。
「あんたにね、ベッド買うてやったよ」
「え?なんで?」


我的工作也开始忙碌起来。向夏本借的钱也全还了。在母亲睡觉的时间里,自己的房子兼作成工作场就不断有人来往。对声音敏感的母亲穿着睡衣出来进去倒茶。考虑到因为工作场所狭小,就到同一楼的十一层又借了一个房间。
还是在那巨大保龄球瓶的上面。从窗口望去通往新宿的首都高速4号线一直向前延伸。到了夜里来往的车辆的红和白灯光不计其数地流畅着,那场景非常美丽。
把工作用的桌子、书和床搬到了十一层,还给母亲买了电视机。做饭吃饭和洗澡在七层,工作和睡觉的地方则在十一层。虽然就像给小孩子建筑房子那样,但对我来说是多么爽快的环境呀。
从十五岁那时开始一个人独立生活起来,谁也不顾忌毫无限制地、无所归属的专一生活持续了很长时间,而过了三十岁又和母亲仅隔一个隔扇的距离开始同居,电视声音稍大一点就会被训斥,有时也看些色情的电视,即便是要戴耳机也很紧张。晚上即便是工作,也被催着尽快睡让人觉感不舒服。经过了自由惯了的十五年之后,而过了三十的自己做些手淫也要忍受着,要踞着脚尖跑到洗澡间让淋浴流着消除掉证据,也不能想象青年时候的生活。这些事情总是让人感到拘束不自由。
也只有这样母亲才可以安静地睡觉。
稍微有一点要增加了,我也想这样增加下去。
确定做了申请报告,自己可以缴纳税金了,这将是永久不得已的事情,我有这个信念,这样的日子会来到的。
申报追溯到两年前。母亲戴着眼镜认真细致地看着。
把数年间的区民税和保险金集中到了一起。看着其数额抽上了烟。
这些暂且不顾,而且现在还没有增加。但是,母亲已经到机关办理了分期付款的手续。
我在十一层房间快要睡觉,刚过了一会儿,吃午饭的时候,母亲说:
“你呀,还是买一张床吧。”
“哎,什么?”
离线yamoli66

只看该作者 沙发  发表于: 2012-01-26
和母亲在一起,自己独立的生活没有了,生活不自由了。