论坛风格切换切换到宽版
  • 1953阅读
  • 4回复

[翻译读解问题]仕事はこなしやいいってもんじゃねえぞ [复制链接]

上一主题 下一主题
离线iitzk
 

只看楼主 倒序阅读 使用道具 楼主  发表于: 2011-11-16
1てめえは、あの男のとこで暮らしやいいじゃん
2なんでよ、あんたラブラブだったんじゃん
3仕事はこなしやいいってもんじゃねえぞ、ロマンを待って

在上面的(1)中"てめえ"和暮らしや中的や在这里是什么用意?
在上面的(2)中"なんでよ"在这里是哪个单词来的呀?
在上面的(3)中''こなしやいい"有这个单词吗?
先谢谢了
离线青岛

只看该作者 沙发  发表于: 2011-11-16
是年轻人用语 てめぇ=おまえ 
や 関西の言葉 「ば」、「れば」と同じ意味

なんでよ = なんでだよ なぜだよ どうしてよ 口言葉 

こなしやいい = 関西言葉で こなせばいい 处理了就可以的意思
msn:kantsuu1@hotmail.com
相談取締役です。ご相談はどうぞ!
有困难找我,尽力而为
QQ:66369269

想留学到日本,找我商量吧.
Mail:qingdao@kantsuu.com
  
离线iitzk

只看该作者 板凳  发表于: 2011-11-16
非常感谢 老师
离线青岛

只看该作者 地板  发表于: 2011-11-16
msn:kantsuu1@hotmail.com
相談取締役です。ご相談はどうぞ!
有困难找我,尽力而为
QQ:66369269

想留学到日本,找我商量吧.
Mail:qingdao@kantsuu.com
  
离线咖_啡

只看该作者 4楼 发表于: 2011-11-17
学习了

貫通チャット室(http://chat.kantsuu.com)
国内一番人気チャット室を目指す!
貫通日本のホームページ(http://www.kantsuu.com)
いろいろ面で日本を知ることができます
北京路程设计工作室:www.luchengsheji.cn