论坛风格切换切换到宽版
  • 1195阅读
  • 0回复

[天声人语]2011年10月4日(火)付 [复制链接]

上一主题 下一主题
离线kanone
 

只看楼主 倒序阅读 使用道具 楼主  发表于: 2011-10-04
「世の中は澄むと濁るの違いにて」と言う。そのあとに「福に徳あり、ふぐに毒あり」とか「刷毛(はけ)に毛があり、はげに毛がなし」などと続けて戯(ざ)れる。濁点のあるなしで意味が変わる日本語の遊びだ
俗语说“世上清澈(清音)和浑浊(浊音)的区别在于”,下一句是“福中有德,河豚有毒”,还有“毛刷有毛,秃子没毛”等等,这些都是一些文字游戏。日语的文字中,有没有浊音符号,意思完全不同。
▼はたと手を打つものもある。「今日も元気だ たばこがうまい!」は、専売公社時代の懐かしい宣伝文句。これが濁点を一つ取ると「今日も元気だ たばこかう(買う)まい!」と禁煙のすすめに早変わりする。織田正吉さんの『ことば遊びコレクション』に教わった
还有一些让人叫绝的。“今天也要精力充沛,来根烟真不错!”这是香烟专卖公司令人怀念的宣传广告。但是如果去掉其中一个浊音符号,就变成“今天也要精力充沛,再也不买香烟了”,摇身一变成为了禁烟宣传语。织田正吉(作家)的作品《文字游戏大全》中有提到了这一句。
▼昨年秋のたばこ大幅値上げから1年がたつ。大手製薬会社のこの夏の調査で、3人に1人が「買うまい」と禁煙に挑戦し、4割近くが成功したことが分かった。私感だが、まずまずの歩留まりではあるまいか
去年秋天,香烟的价格大幅上升,经过一年后,大型制药公司在这个夏天进行调查,3人中就有1人决定“再也不买香烟”,向戒烟发起挑战,将近4成的人最后成功了。个人觉得,也就是说的过去的成品率吧
▼歴代の政府はたばこ税を「金づる」にしてきた。そこから「国民の健康」へと舵(かじ)を切ったのが去年の値上げである。禁煙に踏ん切りたい人の背中を一斉に押す効果をもたらした。懐に響くことには誰しも敏感になる
历代政府都把香烟税当做是“生财之道”。从这以后,将目标转向“国民健康”,于是去年价格上涨。这对于想戒烟的人来讲,就是从后背推了他们一把,起到了足够的效果。最内心的东西谁都是很敏感的。
▼そして今年、さらなる増税が震災復興財源として政府案に盛り込まれた。1本あたり2円の加算は、来年秋からの見通しだ。まだ先の話ではある。だがここは、復興のためにせっせと紫煙をくゆらせるより、これを機に煙断ちを考えてはいかがだろう
接着到了今年,更多的增税出现在政府的提案中,用于灾后重建。预计从明年秋天开始,1支烟就该涨价2日元了。还是之前的话,与其为了重建而拼命地让更多支烟被点燃,还不如以此为契机,考虑下彻底戒烟比较好。
▼言葉遊びに戻れば「背(せい)は高く、税(ぜい)なら低く」だろうが、禁煙のきっかけを求めて、いっそ「税は高く」の愛煙家もおられようか。命を縮めての一助より、長く健康に働いて貢献する方がいい。
回到文字游戏上,难道不是“个子高,税就交的少”吗,寻求禁烟的借口,那些视烟如命的人倒不如以“税增加了”为理由。比起帮助别人缩短生命,还是为健康长寿做贡献比较好。


要开心