论坛风格切换切换到宽版
  • 967阅读
  • 7回复

[分享]笑い話 [复制链接]

上一主题 下一主题
离线tchrisliu
 
只看楼主 倒序阅读 使用道具 楼主  发表于: 2004-10-26

これは「開心辞書」で聞いた笑い話ですが、皆も聞いたかもしれません。


取りあえず訳して、間違いところは書き直してお願い致します。


鸚鵡と魔術師


鸚鵡と魔術師とよく一緒に奇術をやります。


でも、この鸚鵡が口がはやくて、よく魔術師が隠されたものを人に教えます。


例えば、魔術師はある人をなくなるようにやりましたが、鸚鵡があの人がそこにいますと皆に教えます。


ある日、魔術師と鸚鵡が一緒に船に乗って、次の都市へ行っています。


ところが、荒れ狂う風雨がびゅうびゅう吹きまくっているので、船が沈んでしまいました。


魔術師と鸚鵡が一つの小さな板で海でゆらゆらと揺れ漂っています。


三日間を経って、やっと鸚鵡が我慢できなくて、魔術師に聞きました。


「お兄さん、私は負けを認め、いったい船をどこにやったのかしら?」



[em01]


接受大家的意见,现将原文写出来,还请大家多多指教!


笑话:


鹦鹉和魔术师


鹦鹉和魔术师经常在一起给大家表演魔术。


可是,鹦鹉的嘴特别快,总是把魔术师藏起来的东西告诉大家。


比如说,魔术师将某人变没了,鹦鹉就会说,那个人在那儿。


一天,魔术师和鹦鹉共同乘船将要去下一个城市去表演。


可是,由于暴风雨猛烈的吹来,船沉了。


魔术师和鹦鹉借助一块很小的板子,在大海上飘呀飘呀... ...


飘了三天三夜,鹦鹉终于忍不住了,于是问魔术师:


“老兄,我服了你了,你究竟把船变到哪儿去了?”

[em04][em04]
[此贴子已经被作者于2004-11-2 13:14:19编辑过]
心有多大,舞台就有多大。
离线煩い
只看该作者 沙发  发表于: 2004-10-26
hoho
离线crazyboy
只看该作者 板凳  发表于: 2004-10-27
鳥は鳥だからね[em01]
images/userface/image24.gif
离线xxysf
只看该作者 地板  发表于: 2004-10-28
翻訳はすごいですねえ。うらやましくになってきます
离线loveayu
只看该作者 4楼 发表于: 2004-10-28

先週僕もその番組を見たんだよ~!確かに面白い冗談だ~!ハハ~~

楼主!頑張るよ~!

[em01]
[img]http://vip.cyberec.com/~kaichung3/zone2.jpg[/img]
离线tchrisliu
只看该作者 5楼 发表于: 2004-11-01

皆さん、ありがとう。

今度いい笑い話があれば、訳してあげます。

[em01]
心有多大,舞台就有多大。
离线zhufeng731
只看该作者 6楼 发表于: 2004-11-02
哈哈

皆さん、ありがとう。


今度いい笑い話があれば、訳してあげます。

离线洋洋
只看该作者 7楼 发表于: 2004-11-02

  あなたの言った笑い話がおもしろいよ。しかし、レベルによると、分からん人がぜひ、ある、だから、ぼくがこんなに思います、原本と翻訳した本がいっしょに送ってお願います。


[此贴子已经被作者于2004-11-2 11:26:22编辑过]