论坛风格切换切换到宽版
  • 1114阅读
  • 0回复

【台词学习】翘课?翘班?你翘过吗 [复制链接]

上一主题 下一主题
离线anran1276
 
只看楼主 倒序阅读 使用道具 楼主  发表于: 2010-04-27
参考译文:光明照不到黑暗,黑暗却能照着光明。
解说:闇【やみ】,黑暗;一寸先は闇だ,前途莫测,在这指的就是不知所措,不知如何是好;另外它也可指黑市、黑货等,米を闇で買う,买黑市大米。
②「自殺は罪なんです。犯罪と同様、してはならないことだと思います」——傍聴マニア09
参考译文:自杀也是罪,它跟犯罪一样是不能去做的。
解说:罪【つみ】,除了指法律上的,罪を許す,赦罪;还有宗教上,比如老听到罪孽深重,就是罪深い人間。
③「客観的に物事を見られるかどうか、それはその人間が大人かどうかってことなんだ」——ギネ 
参考译文:是否能客观的看待事物,这是判断大家是否成人的依据。
解说:大人,读作【おとな】的时候,指成人,老实,乖;它还可以读作【うし】,是对老师啊学者用的敬语,或者对主人等的尊称。
④「仕事は筋肉。サボったり、休んだりしたら最後、心も体もついて行けなくなっちゃうんだよ」——リアル?クローズ
参考译文:工作就像肌肉,翘班、休假过后,无论是心还是身体都跟不上节奏了。
解说:サボる,是由法语「サボタージュ」省略过来的,为了将其变为动词再后面加一个「る」,这在日语中是比较特殊的,但是却非常常用,表示缺勤的意思,仕事をサボる,翘班;学校をサボる,翘课。
⑤「過去は自分の生きた証だ」——緊急救命
参考译文:过去是证明自己活着的证据。
解说:証【あかし】,证据,证明,身の証を立てる,证明自己的清白。