论坛风格切换切换到宽版
  • 1344阅读
  • 2回复

[翻译读解问题]ずれてもいい、"这里怎么是'错过了好",应该是不错过的好 [复制链接]

上一主题 下一主题
离线iit
 

只看楼主 倒序阅读 使用道具 楼主  发表于: 2009-12-23
男:やっぱりね。野球中継だよ、野球中継が長引いて、時間がずれたんだよ
女:じゃこれからは、ずれてもいいように、できるだけ長く時間設定したほうがいいわね。
上面的"ずれてもいい、:怎么说是'错过了好",应该是不错过的好.不明白,请教各位了
离线享受日本

只看该作者 沙发  发表于: 2009-12-23
拖后也好
离线lizhaoxu8
只看该作者 板凳  发表于: 2009-12-23
好像是打棒球的时候·· 有一个接不都球。
用的是这个ずれ.
即使接不到也没关系·