论坛风格切换切换到宽版
  • 12691阅读
  • 128回复

每日日语用句 [复制链接]

上一主题 下一主题
离线qam
只看该作者 110楼 发表于: 2003-06-29
その文章は正しいですが、ちょっと固くないのではないでしょうか。日本人はそのような話はあまり言わないのですね。このように翻訳していかがでしょうか。
お土産を買ってきましたので、明日はご挨拶するついでにお宅に持って差し上げます。
离线shadowkiss
只看该作者 111楼 发表于: 2003-07-01
[em12]そうすりゃ、いけないわけではありませんだろうが、げんごのつかい活用面も広いですからよね、それより、不同の環境にいて、また、日本人はそれらの古い頃にくらべてだんだん個性も明らかにでてきますだろうな、いろいろな個人にとって多かれ少なかれそれなりの区別があります、とりあえず、理屈がありますよ[em12]
[color=red]忍術の一派。服部(はっとり) 半蔵の先祖伊賠平内左衛閠家閘が流祖とされるが、確説はない。[/color]
离线shadowkiss
只看该作者 112楼 发表于: 2003-07-01
せっかく誘ってもらったのに、一緒に行けなかった。
好不容易邀请来的,但没能一起去。

ぜひ合格してほしい。頑張ってくれ。
希望一定能合格,努力吧!

一戸建「いっこだて」は夢ですが、せめてマンションなりとも買いたいと思います。
独门独户虽是个梦想,但我希望至少能买到公寓。

霧で飛行機が飛べなくなった。そこで仕方なく出発を遅らせた。
由于雾大飞机不能起飞,因此无奈只好推迟了出发时间。

彼女は心も姿も美しく天使そのものだ。
她心灵美,长得也漂亮,真是天使的化身。
[color=red]忍術の一派。服部(はっとり) 半蔵の先祖伊賠平内左衛閠家閘が流祖とされるが、確説はない。[/color]
离线shadowkiss
只看该作者 113楼 发表于: 2003-07-02
もう年だなあ! 勉強しても、覚える側から忘れてしまうよ。
上年纪啦!即使学习也是随学随忘啊!
[color=red]忍術の一派。服部(はっとり) 半蔵の先祖伊賠平内左衛閠家閘が流祖とされるが、確説はない。[/color]
离线shadowkiss
只看该作者 114楼 发表于: 2003-07-08
会社の営業成績が伸びているので、株は上がるはずだった。それが、どういうわけか下がる一方だ。
因公司的营业额在扩大,股票应该上涨,可令人感到意外的是一直在下跌。

日本の土地の価格は一向に下がらない。それというのも土地を投資に対象にする企業が多いためだ。
日本的地价总也降不下来。这也是因为把土地作为投资对象的企业多的原因。

この川は工場地帯を流れていますが、それにしては水がキレイです。
这条河流经工业区,若那么说水还是很干净的。

東京は日本の中心だ。それにしても人口が集中しすぎているのではないか。
东京是日本的中心。虽说如此人口也太过于集中了。

最近、どこの企業もあまり景気がよくないようだね。それはそうと、お宅の息子さん、就職したの?
最近,好像哪个企业都不太景气。顺便问一句,您家儿子参加工作了吗?

ダイエットしたのに、体重はたいして減らない。
努力减肥,但体重并没怎么减。
[color=red]忍術の一派。服部(はっとり) 半蔵の先祖伊賠平内左衛閠家閘が流祖とされるが、確説はない。[/color]
离线Edison17
只看该作者 115楼 发表于: 2003-07-31
KICHI是日本人吗?我要拜师啦!
[img]http://www.bjmdc.com/xunyicao/images/10743.jpg[/img]

小生去也![em1][em2][em3][em4][em6][em7][em8][em9][em10][em11][em12][em14][em15][em16]
离线Edison17
只看该作者 116楼 发表于: 2003-08-03
你们的级别都好高啊![emb1]
[img]http://www.bjmdc.com/xunyicao/images/10743.jpg[/img]

小生去也![em1][em2][em3][em4][em6][em7][em8][em9][em10][em11][em12][em14][em15][em16]
离线dongli
只看该作者 117楼 发表于: 2003-11-11
日本の若者消費、流行は女子高生がリードしています。
 日本年轻人的消费与流行是高中女学生在领到其潮流.[em16][em2]
貫通日本誾でたくさん意気投合で、同士の間柄を探したいです。
 どうぞよろしくお願いいたします。
离线yhp-0903
只看该作者 118楼 发表于: 2003-11-25
[emb6][emb6]有汉语对照比较好,起码对于像我这样刚接触日语的人来说是个不错的提示.[emb6][emb6][emb6]
离线menyu
只看该作者 119楼 发表于: 2004-01-15
[em1]