蓝色天空
水墨江南
黑色旋风
绿之印象
紫色梦幻
春意盎然
海米旅行招聘日
Iphonee6sPlus苹
SMAP解散!木村
批改您的日文。
UID:49000
如题。比如:“我可不敢跟领导顶嘴。除非我不想干了。”
UID:36077
。。。。。。。【の/と】は勘弁しれくれ、。。。。。。。【も/じゃ】ないし
比较口语的
UID:89545
我可不敢跟领导顶嘴。除非我不想干了。”
やりたくない限り、あえて目上に楯突こうとしない。
UID:25704
我一直都以为~饶了我吧~别开玩笑,是可以用这个勘弁して的,~也就在长假里听到木村铜子说了这句话,
我就一直理解这个意思的~,
饶了我吧~还有别的说法米~
因为楼主说的这个【敢】本来就口语化了,不是直白的【敢于】,要看楼主上下文啊。
同样 【勘弁】直白地理解为 【饶了我吧】, 也要看上下文。
这里 ,【我可不敢】 根据说话者的语气,对象,有很多, 比如 。。。。。冗談じゃないよ! 私。。。のつもりはないぜ。
调侃些 。。。。。は勘弁しれくれ、。。。。。 (否定) 我可不是…… ,又不是 不想继续干了。
再严肃些, 前半改成 极其普通的, 比如, .......したくはない 。。。。后半还是否定
再往下,就是青菜那种,很直,很正式的了。