论坛风格切换切换到宽版
  • 1333阅读
  • 0回复

[その他]求《風よ》翻译 [复制链接]

上一主题 下一主题
离线tenghuamoye
 
只看楼主 倒序阅读 使用道具 楼主  发表于: 2010-05-03
涙の頃は過ぎて 明日は今日も始まり
散りゆくそれも運命 なつかしゃ 島影遠く

風よ 天つ風よ いくつ時代越えて
熱き想いを あの空に眠らせる

過ちさえも 希望に変えて
流れのままに 歩みを重ね
現し身一つ 携えたまま 私は生きている
小さき者へ 弛まぬ愛を
過ぎ去る者へ 安らぎの日を
吹く風の中 行きつ戻りつ
それが 人の 運命

寄せ返す 白波の向こうへ
消え去りゆく 風の御霊
喜びごとその身として 一片の花は散る

幾年月を 刹那に変えて
流れをままに 讃えし水面
御覧 世界は 嗚呼 美しい あなたは生きている
小さき者へ 弛まぬ愛を
過ぎ去る者へ 安らぎの日を
言うは容易く ならば言うまで
風よ 唄を 運べ

这首歌词有些古风,不是很好把握大意
比如“小さき者”和“過ぎ去る者”的具体含义,
流れのままに 歩みを重ね
流れをままに 讃えし水面
这两句的意思
以及“喜びごとその身として 一片の花は散る”是作“喜将此身作花散”解,还是“就连此身作花散亦是可喜之事”?
。。。
希望牛人给全文翻译
多谢!