论坛风格切换切换到宽版
  • 1333阅读
  • 1回复

[その他]訳をお願いいたします。 [复制链接]

上一主题 下一主题
离线君影草
 

只看楼主 倒序阅读 使用道具 楼主  发表于: 2009-12-08
例:もう待てません。今日までがゆうよですよ。

質問:ここの『ゆうよ』は、『猶予』と書くべきですね。『已经等不了了.到今天为止已是延期了.』と翻訳していいですか。なんだか可笑しいですね。

よろしくお願いいたします。
离线totti250
大腸面包君

只看该作者 沙发  发表于: 2009-12-08
等不了了,今天就是限期(最多延到今天)
人の一生は、重荷を負うて遠き道を行くが如し、急ぐべからず。不自由を常と思えば不足なし、心に望み起らば困窮したるときを思い出すべし。堪忍は無事長久の基、怒りは敵と思え、勝つことばかり知りて、負けることを知らざれば、害その身に至る。己を責めて人を責めるな、及ばざるは過ぎたるより勝れり。