论坛风格切换切换到宽版
  • 1420阅读
  • 3回复

[その他]「NNN総選挙特番 ZERO×選挙2009」は...... [复制链接]

上一主题 下一主题
离线水晶心月
 
只看楼主 倒序阅读 使用道具 楼主  发表于: 2009-09-01
1.「NNN総選挙特番 ZERO×選挙2009」は、普段の「NEWS ZERO」同様、“分かりやすさ”が光った番組構成が印象的だった。
以下蓝字是我翻译的,不知对不对?
「NNN大选特别节目 ZERO×選挙2009」和平日的「NEWS ZERO」一样,给人的印象是简明易懂,是个出类拔萃的节目组织。

2.webテレビジョン→総選挙開票速報“視聴率戦争”は日本テレビが圧勝!我不太清楚这句话中的圧勝是什么意思?
字典上解释是:完全胜利,但在此句话中,那样直译,句子就不顺了。

3.オリコン速報 中的オリコン是什么意思啊?我查了外来语字典,但没有查到,会不会是什么词的简称啊?

4.櫻井が若者の視点から投票に来た若い人の生の声を伝えたり、“視聴者の目線”から紳助が当選者らに直接質問をしたりと、各世代の視聴者に伝わるような構成が今回の結果につながったと見られる。

第四句我是这么译的:(大概意思我自己明白,可是一用中文表达,就觉得特别怪)
可以看出,樱井站在年轻人的角度来传达投票者的心声,紳助从观众那里对当选者进行现场提问,传达给各个年龄段的收听者,像这样的组织是与本次结果相关联的。



[img]http://farm3.static.flickr.com/2648/4163425426_7765b75c9d_o.jpg[/img]
离线新宿龍義
馨りツユ

只看该作者 沙发  发表于: 2009-09-01
圧勝

压倒性胜利、、、大胜
贯通超连
新人导航(新手请阅读) 综合疑问区 关于日语输入法、快捷键等常见问题! 貫通無料ftp

一寸先は闇、振り返るそこも闇。
闇より暗い世界に、おれはいったいなにものだ?


别人笑我太疯癫,我笑他人看不穿。
不见五陵豪杰墓,无花无酒锄作田。
离线totti250
大腸面包君

只看该作者 板凳  发表于: 2009-09-02
オリコン=日本流行音乐榜公信榜(oricon)
人の一生は、重荷を負うて遠き道を行くが如し、急ぐべからず。不自由を常と思えば不足なし、心に望み起らば困窮したるときを思い出すべし。堪忍は無事長久の基、怒りは敵と思え、勝つことばかり知りて、負けることを知らざれば、害その身に至る。己を責めて人を責めるな、及ばざるは過ぎたるより勝れり。
离线水晶心月
只看该作者 地板  发表于: 2009-09-02
恩,明白了,O(∩_∩)O谢谢!

不知我翻译的那几个句子,对不对?
[img]http://farm3.static.flickr.com/2648/4163425426_7765b75c9d_o.jpg[/img]