论坛风格切换切换到宽版
  • 826阅读
  • 6回复

[その他]急いでカメラを取り出して写真に収めたほど驚いたのであった。 [复制链接]

上一主题 下一主题
离线未来215
 

只看楼主 倒序阅读 使用道具 楼主  发表于: 2008-12-15
[img]请教下面这句话的意思,照片到底是拍了?还是没拍?因为中间有个“[img]収めたほど”。好像是拍了。但后面连了个“[img]ほど”,意思就有点搞不清了,请指教。谢谢



[img]これらの光景を目にした私は、急いでカメラを取り出して写真に収めたほど驚いたのであった。



[img]试译:[img]看到这副光景,我吃惊的赶紧取出相机拍了下来。
明月几时有?把酒问青天……
离线totti250
大腸面包君

只看该作者 沙发  发表于: 2008-12-15
看到如此美景,我恨不能立刻拿出相机拍下来

供参考
人の一生は、重荷を負うて遠き道を行くが如し、急ぐべからず。不自由を常と思えば不足なし、心に望み起らば困窮したるときを思い出すべし。堪忍は無事長久の基、怒りは敵と思え、勝つことばかり知りて、負けることを知らざれば、害その身に至る。己を責めて人を責めるな、及ばざるは過ぎたるより勝れり。
离线suzumenoko

只看该作者 板凳  发表于: 2008-12-15
この場合の「ほど」は程度を表します。「~くらい」と同じ。

どれくらい驚いたか ---> 「急いでカメラを取り出して写真におさめたほど」驚いた。

表示吃惊的程度。
意思是: 我非常吃惊了,吃惊的样子,不由得赶紧取出相机拍了下来,那种程度。
离线未来215

只看该作者 地板  发表于: 2008-12-16
原帖由 totti250 于 2008-12-15 21:03:00 发表 看到如此美景,我恨不能立刻拿出相机拍下来 供参考

最初我也以为是想拍下来,但没拍。
但后来再看,前面是过去式,所以又想到是吃惊之下,拍了照片。
明月几时有?把酒问青天……
离线未来215

只看该作者 4楼 发表于: 2008-12-16
原帖由 suzumenoko 于 2008-12-15 21:09:00 发表 この場合の「ほど」は程度を表します。「~くらい」と同じ。 どれくらい驚いたか ---> 「急いでカメラを取り出して写真におさめたほど」驚いた。 表示吃惊的程度。 意思是: 我非常吃惊了,吃惊的样子,不由得赶紧取出相机拍了下来,那种程度。

suzumenoko桑,早上好。
果然是拍了照片阿。里面加了「ほど」,最初还以为只是吃惊的想拍下来,但没拍呢。
日语真难。。。哈哈。谢谢。
明月几时有?把酒问青天……
离线夏時雨
只看该作者 5楼 发表于: 2008-12-16
原帖由 suzumenoko 于 2008-12-15 21:09:00 发表 この場合の「ほど」は程度を表します。「~くらい」と同じ。 どれくらい驚いたか ---> 「急いでカメラを取り出して写真におさめたほど」驚いた。 表示吃惊的程度。 意思是: 我非常吃惊了,吃惊的样子,不由得赶紧取出相机拍了下来,那种程度。

Exactly!
离线narutonaruto

只看该作者 6楼 发表于: 2008-12-16
面白い日本語ですね~お疲れさま、未来さん!
勉強になりました~
欢迎光临我的淘宝小店 http://shop35238793.taobao.com/
全部是个人的闲置dd,希望对其他人有用。
免费提供英文,韩文短句,单词翻译服务。